De La Soul - Foolin' - translation of the lyrics into German

Foolin' - De La Soultranslation in German




Foolin'
Machst du nur was vor
If you're foolin', Only foolin'
Wenn du nur was vormachst, machst du nur dir was vor
If you're foolin', Only foolin'
Wenn du nur was vormachst, machst du nur dir was vor
Yo, I stay cousin to this, introducing Mr. Dave Banner
Yo, ich bleibe dem treu, stelle vor: Mr. Dave Banner
Scannin' proper with my sight muscle
Scanne richtig mit meinem Augenmuskel
This rap shit, is just my night hustle
Dieser Rap-Scheiß ist nur mein nächtlicher Hustle
My J-O's to stay fearin' of my G-O-D
Meine Aufgabe ist es, in Ehrfurcht vor meinem G-O-D zu bleiben
Whether what may, meet me at the front door
Was auch immer passiert, triff mich an der Haustür
See the pressure got a nigga knockin shit off his desk
Siehst du, der Druck bringt mich dazu, Scheiße von meinem Schreibtisch zu stoßen
'Cause of the stress I stack words make cats bruise they neck tissue
Wegen des Stresses staple ich Worte, die Katzen dazu bringen, sich das Nackengewebe zu prellen
Stay pertinent to the issues
Bleibe relevant für die Themen
Cut your tag too close, display these verses tight, virtuals
Schneide dein Etikett zu nah, präsentiere diese Verse eng, virtuell
Sort of like we supposed to, pantyhose raps you run
So wie wir es sollten, Strumpfhosen-Raps, in denen du läufst
Stay dumb like black folks some at bo sees
Bleib dumm, wie manche Schwarze bei Bo Sees
Mostly fakin' it, to make it
Meistens täuschen sie es vor, um es zu schaffen
I play low-key til it's time for you to know me
Ich halte mich bedeckt, bis es Zeit ist, dass du mich kennenlernst
Stir my lime with light, drink it down slowly
Rühre meine Limette mit Licht, trinke es langsam aus
Holy shit! Now look what I get
Heilige Scheiße! Schau mal, was ich bekomme
A whole string of party people wanna run in my mix
Eine ganze Reihe von Partyleuten will in meinen Mix
In my world they wanna fit like melanin in a tit
In meine Welt wollen sie passen wie Melanin in eine Titte
Jam tight, they ain't my fam alright? They ain't my people
Sitzen eng, sie sind nicht meine Familie, okay? Sie sind nicht meine Leute
Them niggas screamin' fam 'til they rank measure equal
Die Typen schreien 'Fam', bis sie gleichwertig sind
Then vote, without leavin' a note, and that was all she wrote
Dann wählen sie, ohne eine Nachricht zu hinterlassen, und das war's dann auch
Arranged produced my slang's obtuse
Arrangiert, produziert, mein Slang ist stumpfsinnig
But some distort, tellin' stories like Mother-the-Goose
Aber manche verzerren, erzählen Geschichten wie Mutter Gans
My true fam's is David J back since with Vince Mason
Meine wahre Familie sind David J, zurück seit Vince Mason
We'll draw on three, leave that body for the tracin'
Wir ziehen auf drei, überlassen die Leiche der Spur
Ultimate high, like them drugs you be lacin'
Ultimativer Rausch, wie die Drogen, die du nimmst
Coulda stood next to me, at the top of the key
Hättest neben mir stehen können, ganz oben
But you had to play gutter, didn't want to climb
Aber du musstest im Dreck spielen, wolltest nicht aufsteigen
Now you find yourself talked about in my rhyme
Jetzt wirst du in meinem Reim erwähnt
While you fools claim corners, we gon' claim theories
Während ihr Narren Ecken beansprucht, beanspruchen wir Theorien
Y'all some stickball niggas, we the World Series
Ihr seid ein paar Stockball-Typen, wir sind die World Series
Been here, pleadin' the same case
Sind hier, plädieren für denselben Fall
Ever since we spaced about 3 Feet
Seit wir uns über 3 Feet entfernt haben
Pinchin your ears, inchin' for years
Zwicken deine Ohren, kriechen seit Jahren
But you still stuck at the mezzanine and
Aber du steckst immer noch im Zwischengeschoss fest und
We at the penthouse level with the same old rugs
Wir sind auf der Penthouse-Ebene mit den gleichen alten Teppichen
Same old tubs, same old tables and same faults
Gleichen alten Wannen, gleichen alten Tischen und gleichen Fehlern
Same crew and the same old train of thought
Gleiche Crew und der gleiche alte Gedankengang
My guess you need to head West (if you're you foolin')
Ich schätze, du musst nach Westen gehen (wenn du nur was vormachst)
Thought we'd fall for your phonyness you're (only foolin')
Dachtest, wir fallen auf deine Falschheit herein, du machst (nur dir was vor)
Yourself, thought you were down, it takes more than a smile
Dir selbst, dachtest, du wärst dabei, es braucht mehr als ein Lächeln
And a couple of pounds to be crew
Und ein paar Pfund, um zur Crew zu gehören
Man you bound to get your tail caught (if you're foolin')
Mann, du wirst erwischt (wenn du nur was vormachst)
Spreadin' yourself thin see you're (only foolin')
Verteilst dich zu dünn, siehst du, du machst (nur dir was vor)
Yourself, thinkin' all you need is the wealth
Dir selbst, denkst, alles, was du brauchst, ist der Reichtum
You need to peep your whole circle out
Du musst deinen ganzen Kreis ausspionieren
Yo, since Jam Master Jay been rockin' without a band
Yo, seit Jam Master Jay ohne Band rockt
And that sister k.d. lang been sexin' without a man
Und diese Schwester k.d. lang ohne Mann Sex hat
We brought our ultimate plan to birth
Haben wir unseren ultimativen Plan zur Welt gebracht
Put in work for this game, it's not a game to me
Haben für dieses Spiel gearbeitet, es ist kein Spiel für mich
We've been furnished the props
Wir haben die Requisiten bekommen
Now we out to furnish properties we own
Jetzt wollen wir Immobilien ausstatten, die uns gehören
That's right (so) cats might know we ain't home
Das ist richtig (also) könnten Katzen wissen, dass wir nicht zu Hause sind
My throne's threatened by fiends, try to do dirt
Mein Thron wird von Freaks bedroht, die versuchen, Dreck zu machen
Play Tony Randall, have that ass cleaned
Spiele Tony Randall, lass diesen Arsch reinigen
Unveiled I see your exhibition, y'all need to cover that
Enthüllt sehe ich deine Ausstellung, ihr müsst das bedecken
Fatherless styles, y'all really need to mother that
Vaterlose Stile, ihr müsst das wirklich bemuttern
Same expose, different page
Gleiche Enthüllung, andere Seite
But when you see me in it it's the same old Dave
Aber wenn du mich darin siehst, ist es der gleiche alte Dave
Y'all silly, you're just a civili', I'm a soldier
Ihr seid albern, du bist nur eine Zivilistin, ich bin ein Soldat
Troopin in this path til the death won us over
Marschiere auf diesem Pfad, bis der Tod uns überwältigt
So if life is a party begin, to understand
Also, wenn das Leben eine Party ist, beginne zu verstehen
Just like the DJ, we stayin to the end
Genau wie der DJ, bleiben wir bis zum Ende
How you think you gon' get away? (if you're foolin')
Wie denkst du, wirst du davonkommen? (wenn du nur was vormachst)
Changin faces on the regular you're (only foolin')
Änderst regelmäßig dein Gesicht, du machst (nur dir was vor)
Yourself, big top status, paintin' your face
Dir selbst, Big-Top-Status, schminkst dein Gesicht
Who you think you really gonna fool huh?
Wem, denkst du, machst du wirklich was vor, hä?
We watch, what we got so (if you're you foolin')
Wir beobachten, was wir haben, also (wenn du nur was vormachst)
Around on my premises you're (only foolin')
Auf meinem Grundstück machst du (nur dir was vor)
You, into thinkin' you can break in to
Dir, indem du denkst, du könntest einbrechen
My place, and not have to face, our position
An meinem Platz, und musst dich nicht unserer Position stellen
If you're foolin'? Only foolin'
Wenn du nur was vormachst? Machst du nur dir was vor





Writer(s): Leon Ware, Vincent L. Mason, Kelvin Mercer, Pam Sawyer, David J. Jolicoeur


Attention! Feel free to leave feedback.