Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foolin'
Machst du nur was vor
If
you're
foolin',
Only
foolin'
Wenn
du
nur
was
vormachst,
machst
du
nur
dir
was
vor
If
you're
foolin',
Only
foolin'
Wenn
du
nur
was
vormachst,
machst
du
nur
dir
was
vor
Yo,
I
stay
cousin
to
this,
introducing
Mr.
Dave
Banner
Yo,
ich
bleibe
dem
treu,
stelle
vor:
Mr.
Dave
Banner
Scannin'
proper
with
my
sight
muscle
Scanne
richtig
mit
meinem
Augenmuskel
This
rap
shit,
is
just
my
night
hustle
Dieser
Rap-Scheiß
ist
nur
mein
nächtlicher
Hustle
My
J-O's
to
stay
fearin'
of
my
G-O-D
Meine
Aufgabe
ist
es,
in
Ehrfurcht
vor
meinem
G-O-D
zu
bleiben
Whether
what
may,
meet
me
at
the
front
door
Was
auch
immer
passiert,
triff
mich
an
der
Haustür
See
the
pressure
got
a
nigga
knockin
shit
off
his
desk
Siehst
du,
der
Druck
bringt
mich
dazu,
Scheiße
von
meinem
Schreibtisch
zu
stoßen
'Cause
of
the
stress
I
stack
words
make
cats
bruise
they
neck
tissue
Wegen
des
Stresses
staple
ich
Worte,
die
Katzen
dazu
bringen,
sich
das
Nackengewebe
zu
prellen
Stay
pertinent
to
the
issues
Bleibe
relevant
für
die
Themen
Cut
your
tag
too
close,
display
these
verses
tight,
virtuals
Schneide
dein
Etikett
zu
nah,
präsentiere
diese
Verse
eng,
virtuell
Sort
of
like
we
supposed
to,
pantyhose
raps
you
run
So
wie
wir
es
sollten,
Strumpfhosen-Raps,
in
denen
du
läufst
Stay
dumb
like
black
folks
some
at
bo
sees
Bleib
dumm,
wie
manche
Schwarze
bei
Bo
Sees
Mostly
fakin'
it,
to
make
it
Meistens
täuschen
sie
es
vor,
um
es
zu
schaffen
I
play
low-key
til
it's
time
for
you
to
know
me
Ich
halte
mich
bedeckt,
bis
es
Zeit
ist,
dass
du
mich
kennenlernst
Stir
my
lime
with
light,
drink
it
down
slowly
Rühre
meine
Limette
mit
Licht,
trinke
es
langsam
aus
Holy
shit!
Now
look
what
I
get
Heilige
Scheiße!
Schau
mal,
was
ich
bekomme
A
whole
string
of
party
people
wanna
run
in
my
mix
Eine
ganze
Reihe
von
Partyleuten
will
in
meinen
Mix
In
my
world
they
wanna
fit
like
melanin
in
a
tit
In
meine
Welt
wollen
sie
passen
wie
Melanin
in
eine
Titte
Jam
tight,
they
ain't
my
fam
alright?
They
ain't
my
people
Sitzen
eng,
sie
sind
nicht
meine
Familie,
okay?
Sie
sind
nicht
meine
Leute
Them
niggas
screamin'
fam
'til
they
rank
measure
equal
Die
Typen
schreien
'Fam',
bis
sie
gleichwertig
sind
Then
vote,
without
leavin'
a
note,
and
that
was
all
she
wrote
Dann
wählen
sie,
ohne
eine
Nachricht
zu
hinterlassen,
und
das
war's
dann
auch
Arranged
produced
my
slang's
obtuse
Arrangiert,
produziert,
mein
Slang
ist
stumpfsinnig
But
some
distort,
tellin'
stories
like
Mother-the-Goose
Aber
manche
verzerren,
erzählen
Geschichten
wie
Mutter
Gans
My
true
fam's
is
David
J
back
since
with
Vince
Mason
Meine
wahre
Familie
sind
David
J,
zurück
seit
Vince
Mason
We'll
draw
on
three,
leave
that
body
for
the
tracin'
Wir
ziehen
auf
drei,
überlassen
die
Leiche
der
Spur
Ultimate
high,
like
them
drugs
you
be
lacin'
Ultimativer
Rausch,
wie
die
Drogen,
die
du
nimmst
Coulda
stood
next
to
me,
at
the
top
of
the
key
Hättest
neben
mir
stehen
können,
ganz
oben
But
you
had
to
play
gutter,
didn't
want
to
climb
Aber
du
musstest
im
Dreck
spielen,
wolltest
nicht
aufsteigen
Now
you
find
yourself
talked
about
in
my
rhyme
Jetzt
wirst
du
in
meinem
Reim
erwähnt
While
you
fools
claim
corners,
we
gon'
claim
theories
Während
ihr
Narren
Ecken
beansprucht,
beanspruchen
wir
Theorien
Y'all
some
stickball
niggas,
we
the
World
Series
Ihr
seid
ein
paar
Stockball-Typen,
wir
sind
die
World
Series
Been
here,
pleadin'
the
same
case
Sind
hier,
plädieren
für
denselben
Fall
Ever
since
we
spaced
about
3 Feet
Seit
wir
uns
über
3 Feet
entfernt
haben
Pinchin
your
ears,
inchin'
for
years
Zwicken
deine
Ohren,
kriechen
seit
Jahren
But
you
still
stuck
at
the
mezzanine
and
Aber
du
steckst
immer
noch
im
Zwischengeschoss
fest
und
We
at
the
penthouse
level
with
the
same
old
rugs
Wir
sind
auf
der
Penthouse-Ebene
mit
den
gleichen
alten
Teppichen
Same
old
tubs,
same
old
tables
and
same
faults
Gleichen
alten
Wannen,
gleichen
alten
Tischen
und
gleichen
Fehlern
Same
crew
and
the
same
old
train
of
thought
Gleiche
Crew
und
der
gleiche
alte
Gedankengang
My
guess
you
need
to
head
West
(if
you're
you
foolin')
Ich
schätze,
du
musst
nach
Westen
gehen
(wenn
du
nur
was
vormachst)
Thought
we'd
fall
for
your
phonyness
you're
(only
foolin')
Dachtest,
wir
fallen
auf
deine
Falschheit
herein,
du
machst
(nur
dir
was
vor)
Yourself,
thought
you
were
down,
it
takes
more
than
a
smile
Dir
selbst,
dachtest,
du
wärst
dabei,
es
braucht
mehr
als
ein
Lächeln
And
a
couple
of
pounds
to
be
crew
Und
ein
paar
Pfund,
um
zur
Crew
zu
gehören
Man
you
bound
to
get
your
tail
caught
(if
you're
foolin')
Mann,
du
wirst
erwischt
(wenn
du
nur
was
vormachst)
Spreadin'
yourself
thin
see
you're
(only
foolin')
Verteilst
dich
zu
dünn,
siehst
du,
du
machst
(nur
dir
was
vor)
Yourself,
thinkin'
all
you
need
is
the
wealth
Dir
selbst,
denkst,
alles,
was
du
brauchst,
ist
der
Reichtum
You
need
to
peep
your
whole
circle
out
Du
musst
deinen
ganzen
Kreis
ausspionieren
Yo,
since
Jam
Master
Jay
been
rockin'
without
a
band
Yo,
seit
Jam
Master
Jay
ohne
Band
rockt
And
that
sister
k.d.
lang
been
sexin'
without
a
man
Und
diese
Schwester
k.d.
lang
ohne
Mann
Sex
hat
We
brought
our
ultimate
plan
to
birth
Haben
wir
unseren
ultimativen
Plan
zur
Welt
gebracht
Put
in
work
for
this
game,
it's
not
a
game
to
me
Haben
für
dieses
Spiel
gearbeitet,
es
ist
kein
Spiel
für
mich
We've
been
furnished
the
props
Wir
haben
die
Requisiten
bekommen
Now
we
out
to
furnish
properties
we
own
Jetzt
wollen
wir
Immobilien
ausstatten,
die
uns
gehören
That's
right
(so)
cats
might
know
we
ain't
home
Das
ist
richtig
(also)
könnten
Katzen
wissen,
dass
wir
nicht
zu
Hause
sind
My
throne's
threatened
by
fiends,
try
to
do
dirt
Mein
Thron
wird
von
Freaks
bedroht,
die
versuchen,
Dreck
zu
machen
Play
Tony
Randall,
have
that
ass
cleaned
Spiele
Tony
Randall,
lass
diesen
Arsch
reinigen
Unveiled
I
see
your
exhibition,
y'all
need
to
cover
that
Enthüllt
sehe
ich
deine
Ausstellung,
ihr
müsst
das
bedecken
Fatherless
styles,
y'all
really
need
to
mother
that
Vaterlose
Stile,
ihr
müsst
das
wirklich
bemuttern
Same
expose,
different
page
Gleiche
Enthüllung,
andere
Seite
But
when
you
see
me
in
it
it's
the
same
old
Dave
Aber
wenn
du
mich
darin
siehst,
ist
es
der
gleiche
alte
Dave
Y'all
silly,
you're
just
a
civili',
I'm
a
soldier
Ihr
seid
albern,
du
bist
nur
eine
Zivilistin,
ich
bin
ein
Soldat
Troopin
in
this
path
til
the
death
won
us
over
Marschiere
auf
diesem
Pfad,
bis
der
Tod
uns
überwältigt
So
if
life
is
a
party
begin,
to
understand
Also,
wenn
das
Leben
eine
Party
ist,
beginne
zu
verstehen
Just
like
the
DJ,
we
stayin
to
the
end
Genau
wie
der
DJ,
bleiben
wir
bis
zum
Ende
How
you
think
you
gon'
get
away?
(if
you're
foolin')
Wie
denkst
du,
wirst
du
davonkommen?
(wenn
du
nur
was
vormachst)
Changin
faces
on
the
regular
you're
(only
foolin')
Änderst
regelmäßig
dein
Gesicht,
du
machst
(nur
dir
was
vor)
Yourself,
big
top
status,
paintin'
your
face
Dir
selbst,
Big-Top-Status,
schminkst
dein
Gesicht
Who
you
think
you
really
gonna
fool
huh?
Wem,
denkst
du,
machst
du
wirklich
was
vor,
hä?
We
watch,
what
we
got
so
(if
you're
you
foolin')
Wir
beobachten,
was
wir
haben,
also
(wenn
du
nur
was
vormachst)
Around
on
my
premises
you're
(only
foolin')
Auf
meinem
Grundstück
machst
du
(nur
dir
was
vor)
You,
into
thinkin'
you
can
break
in
to
Dir,
indem
du
denkst,
du
könntest
einbrechen
My
place,
and
not
have
to
face,
our
position
An
meinem
Platz,
und
musst
dich
nicht
unserer
Position
stellen
If
you're
foolin'?
Only
foolin'
Wenn
du
nur
was
vormachst?
Machst
du
nur
dir
was
vor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon Ware, Vincent L. Mason, Kelvin Mercer, Pam Sawyer, David J. Jolicoeur
Attention! Feel free to leave feedback.