Lyrics and translation De La Soul - Millie Pulled a Pistol on Santa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millie Pulled a Pistol on Santa
Милли наставила на Санту пистолет
(If
you
will
suck
my
soul
(Если
ты
высосешь
мою
душу
I
will
lick
your
funky
emotions)
Я
буду
ласкать
твои
фанковые
эмоции)
This
is
the
stylin'
for
a
title
that
sounds
silly
Это
стильно
для
названия,
которое
звучит
глупо,
But
nothin'
silly
about
the
triflin'
times
of
Millie
Но
нет
ничего
глупого
в
нелегких
временах
Милли.
Millie
a
Brooklyn
Queen
originally
from
Philly
Милли,
Бруклинская
королева,
родом
из
Филадельфии,
Complete
with
that
accent
that
made
her
sound
hillbilly
С
акцентом,
который
делал
ее
похожей
на
деревенщину.
Around
this
time
the
slammin'
joint
was
"Milk
is
Chillin'"
В
то
время
хитом
был
"Milk
is
Chillin'",
But
even
cooler
was
my
social
worker
Dillon
Но
еще
круче
был
мой
социальный
работник
Диллон.
Yeah
I
had
a
social
worker
'cuz
I
had
some
troubles
Да,
у
меня
был
социальный
работник,
потому
что
у
меня
были
проблемы.
Anyone
who'd
riff
on
me,
I'd
pop
their
dome
like
bubbles
Любой,
кто
бы
меня
доставал,
я
бы
взорвал
ему
голову,
как
пузырь.
He'd
bring
me
to
his
crib
to
watch
my
favorite
races
Он
водил
меня
к
себе
домой
смотреть
мои
любимые
гонки.
That's
how
his
daughter
Millie
became
one
of
my
favorite
faces
Вот
так
его
дочь
Милли
стала
одной
из
моих
любимых
девочек.
She
had
the
curves
that
made
you
wanna
take
chances
У
нее
были
изгибы,
ради
которых
хотелось
рискнуть,
I
mean
on
her,
man,
I'd
love
to
make
advances
Я
имею
в
виду,
с
ней,
детка,
я
бы
с
удовольствием
пофлиртовал.
I
guess
her
father
must
'a
got
the
same
feelin'
Думаю,
ее
отец,
должно
быть,
чувствовал
то
же
самое,
I
mean,
actually
findin'
his
own
daughter
Millie
appealing
Я
имею
в
виду,
что
он
на
самом
деле
считал
свою
собственную
дочь
Милли
привлекательной.
At
the
time
no
one
knew
but
it
was
a
shame
Тогда
никто
не
знал,
но
было
стыдно,
That
Millie
became
a
victim
of
the
touchy-touchy
game
Что
Милли
стала
жертвой
игры
в
"потрогай-потрогай".
Yo
Millie,
what's
the
problem,
lately
you've
been
buggin'
Эй,
Милли,
в
чем
проблема,
ты
в
последнее
время
какая-то
странная.
On
your
dookie
earrings,
someone
must
be
tuggin'
Кто-то,
должно
быть,
дергает
тебя
за
твои
серьги-какашки.
You
were
a
dancer
who
could
always
be
found
clubbin'
Ты
была
танцовщицей,
которую
всегда
можно
было
найти
в
клубе,
Now
you're
world
renowned
with
the
frown
you're
luggin'
А
теперь
ты
всемирно
известна
своим
хмурым
видом.
Come
to
think
your
face
look
stink
when
Dill's
around
you
Если
подумать,
твое
лицо
выглядит
кислым,
когда
Дилл
рядом
с
тобой.
He's
your
father-what
done
happen-did
he
ground
you?
Он
твой
отец,
что
случилось,
он
наказал
тебя?
You
shouldn't
flip
on
him
'cuz
Dill
is
really
cool
Ты
не
должна
злиться
на
него,
потому
что
Дилл
действительно
классный.
Matter
of
fact,
the
coolest
elder
in
the
school
По
правде
говоря,
самый
классный
старик
в
школе.
He
hooked
up
a
trip
to
bring
us
all
the
Lacey
Он
организовал
поездку,
чтобы
отвезти
нас
всех
в
Лейси.
He
volunteered
to
play
old
Santa
Claus
at
Macy's
Он
вызвался
играть
старого
Санта-Клауса
в
Macy's.
Child,
ya
got
the
best
pops
anyone
could
have
Детка,
у
тебя
лучший
папаша,
какой
только
может
быть.
Dillon's
cool,
super
hip,
you
should
be
glad
Диллон
классный,
супер-модный,
ты
должна
быть
рада.
Yeah,
it
seemed
that
Santa's
ways
were
parallel
with
Dillon
Да,
казалось,
что
манеры
Санты
были
похожи
на
манеры
Диллона,
But
when
Millie
and
him
got
home,
he
was
more
of
a
villain
Но
когда
Милли
вернулась
с
ним
домой,
он
был
скорее
злодеем.
While
she
slept
in
he
crept
inside
her
bedroom
Пока
она
спала,
он
прокрался
к
ней
в
спальню
And
he
would
toss
her
and
then
would
force
her
to
give
him
head
room
И
лапал
ее,
а
потом
заставлял
уступить
ему
место.
Millie
tried
real
hard
to
let
this
hell
not
happen
Милли
изо
всех
сил
старалась
не
допустить
этого
ада,
But
when
she'd
fuss,
he
would
just
commence
the
slappin'
Но
когда
она
сопротивлялась,
он
просто
начинал
ее
бить.
(Yo
Dillon
man,
Millie's
been
out
of
school
for
a
week,
man,
what's
(Эй,
Диллон,
чувак,
Милли
не
ходит
в
школу
уже
неделю,
чувак,
в
чем
I
guess
he
was
givin'
Millie's
bruises
time
to
heal
Полагаю,
он
давал
синякам
Милли
время
зажить.
Of
course
he
told
us
she
was
sick
and
we
believed
him
Конечно,
он
сказал
нам,
что
она
больна,
и
мы
ему
поверили.
And
at
the
department
store
as
Santa
we
would
see
'em
И
в
универмаге
мы
видели
их
с
Сантой.
And
as
he
smiled,
his
own
child
was
at
home
plottin'
И
пока
он
улыбался,
его
собственное
дитя
дома
строило
планы,
How
off
the
face
of
this
earth
she
was
gonna
knock
him
Как
стереть
его
с
лица
земли.
When
I
got
home,
I
found
she
had
tried
to
call
me
Когда
я
вернулся
домой,
то
обнаружил,
что
она
пыталась
мне
позвонить.
My
machine
had
kicked
to
her
hey
how
ya
doin'
(sorry)
Мой
автоответчик
сработал:
"Привет,
как
дела?
(Извини)".
I
tried
to
call
the
honey
but
her
line
was
busy
Я
попытался
позвонить
милашке,
но
ее
линия
была
занята.
I
guess
I'll
head
to
Macy's
and
bug
out
on
Dillon
Думаю,
я
зайду
в
Macy's
и
побеседую
с
Диллоном.
I
received
a
call
from
Misses
Sick
herself
Мне
позвонила
сама
Мисс
Болезнь.
I
asked
her
how
was
she
recoverin'
her
health
Я
спросил
ее,
как
продвигается
ее
выздоровление.
She
said
that
what
she
had
to
ask
would
make
it
seem
minute
Она
сказала,
что
то,
о
чем
она
хочет
попросить,
покажется
мелочью.
She
wanted
to
talk
serious,
I
said,
"go
ahead-shoot"
Она
хотела
поговорить
серьезно,
я
сказал:
"Давай,
валяй".
She
claimed
I
hit
the
combo
dead
upon
the
missile
Она
заявила,
что
попала
прямо
в
точку.
Wanted
to
know
if
I
could
get
a
loaded
pistol
Хотела
знать,
могу
ли
я
достать
заряженный
пистолет.
That
ain't
a
problem
but
why
would
Millie
need
one
Это
не
проблема,
но
зачем
он
Милли?
She
said
she
wanted
her
pops
Dillon
to
heed
one
Она
сказала,
что
хочет,
чтобы
ее
папаша
Диллон
прислушался.
Ran
some
style
about
him
pushin'
on
her
privates
Рассказала,
как
он
лапал
ее
за
интимные
места.
Look
honey,
I
don't
care
if
you
kick
five
fits
Слушай,
детка,
мне
все
равно,
если
ты
будешь
биться
в
истерике,
There's
no
way
that
you
can
prove
to
me
that
Dill's
flip
Ты
никак
не
докажешь
мне,
что
Дилл
перевертыш.
He
might
breathe
a
blunt
but
ya
jeans
he
wouldn't
rip
Он
мог
бы
и
курнуть
травки,
но
твои
джинсы
он
бы
не
стал
срывать.
You're
just
mad
he's
your
overseer
at
school
Ты
просто
злишься,
что
он
твой
надзиратель
в
школе.
No
need
to
play
him
out
like
he's
someone
cruel
Не
нужно
выставлять
его
каким-то
жестоким
человеком.
She
kicked
that
she
would
go
get
it
from
somewhere
else
Она
сказала,
что
добудет
его
где-нибудь
еще.
Yeah,
whatever
you
say,
go
for
ya
self
Да,
как
скажешь,
действуй.
Macy's
department
store,
the
scene
for
Santa's
kisses
Универмаг
Macy's,
место
для
поцелуев
Санты
And
all
the
little
brats
demandin'
all
of
their
wishes
И
всех
этих
маленьких
сопляков,
требующих
исполнения
всех
своих
желаний.
Time
passes
by
as
I
wait
for
my
younger
brother
Время
идет,
а
я
жду
своего
младшего
брата.
He
asks
his
wish,
I
waste
no
time
to
return
him
back
to
Mother
Он
просит
подарок,
я
не
теряю
времени
и
возвращаю
его
маме.
As
I'm
jettin',
Millie
floats
in
like
a
zombie
Пока
я
ухожу,
Милли
вплывает,
как
зомби.
I
ask
her
what's
her
problem,
all
she
says
is
"Where
is
he?"
Я
спрашиваю
ее,
в
чем
дело,
а
она
только
и
говорит:
"Где
он?".
I
give
a
point,
she
pulls
a
pistol,
people
screamin'
Я
показываю
пальцем,
она
достает
пистолет,
люди
кричат.
She
shouts
to
Dill,
"He's
off
to
hell
cuz
he's
a
demon!"
Она
кричит
Диллу:
"Он
отправляется
в
ад,
потому
что
он
демон!".
None
of
the
kids
could
understand
what
was
the
cause
Никто
из
детей
не
мог
понять,
в
чем
причина.
All
they
could
see
was
a
girl
holdin'
a
pistol
on
Claus
Все,
что
они
видели,
это
девушка,
держащая
пистолет
на
Санте.
Dillon
pleaded
mercy,
said
he
didn't
mean
to
Диллон
умолял
о
пощаде,
говорил,
что
не
хотел
Do
all
the
things
that
her
mind
could
do
nothing
but
cling
to
Делать
все
то,
о
чем
она
не
могла
не
думать.
Millie
bucked
him
and
with
the
quickness
it
was
over
Милли
выстрелила
в
него,
и
все
быстро
закончилось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Clinton, Paul Huston, Vincent Mason, Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Grace Hazel
Attention! Feel free to leave feedback.