Lyrics and translation De La Soul - My Brother's a Basehead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Brother's a Basehead
Мой брат — торчок
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
This
song
does
not
contain
explicit
lyrics,
but
what
it
does
contain
В
этой
песне
нет
нецензурной
лексики,
но
в
ней
есть
Is
an
undesired
element.
This
element
is
known
as
the
basehead
нежелательный
элемент.
Этот
элемент
известен
как
торчок,
The
lowest
of
lowest
of
all
elements
that
exist.
And
the
sad
thing
is
самый
низший
из
всех
существующих
элементов.
И
самое
печальное,
This
particular
element...
is
me
brudda!
что
этот
самый
элемент...
мой
братан!
Brother,
brother
oh
brother
of
mine
Братан,
братан,
о,
мой
братан,
We
used
to
be
down
as
partners
in
crime
раньше
мы
были
напарниками
по
преступлениям.
From
our
parents
our
name
was
forged
Родители
дали
нам
имена,
I
was
the
Beaver,
you
Curious
George
я
был
Зубастиком,
а
ты
— Любопытным
Джорджем.
Wanted
to
dispose
of
this
and
that
Хотели
избавиться
от
всякой
всячины,
But
curiosity
had
killed
the
cat
но
любопытство
сгубило
кошку.
At
this
age
no
wonder
it
was
read
В
таком
возрасте
не
удивительно,
что
так
случилось,
But
this
was
the
fate
that
you
were
fed
но
такова
была
твоя
участь.
Throughout
high
school
our
minds
we'd
waste
В
старших
классах
мы
убивали
свои
мозги,
High
off
all
the
cheeba
that
we
could
taste
наслаждаясь
всей
дурью,
какую
только
могли
достать.
Soon
you
had
converted
to
nasal
sports
Вскоре
ты
перешел
на
носовые
виды
спорта,
Every
five
minutes
cocaine
you'd
snort
каждые
пять
минут
нюхал
кокаин.
Told
me
that
you
needed
a
stronger
fix
Сказал,
что
тебе
нужен
кайф
покрепче,
Stepped
to
the
crack
scene
in
'86
и
втянулся
в
крэк
в
86-м.
Unlike
the
other
drugs
where
you
had
control
В
отличие
от
других
наркотиков,
которыми
ты
мог
управлять,
This
substance
had
engulfed
your
body
and
soul
это
вещество
поглотило
твое
тело
и
душу.
Now
from
me
you
lost
dumb
respect
Теперь
ты
потерял
мое
уважение,
придурок,
Said
you
need
to
put
that
shit
in
check
сказал
тебе,
чтобы
ты
завязал
с
этим
дерьмом.
Wanted
me
to
believe
that
you
had
tried
Хотел,
чтобы
я
поверил,
что
ты
пытался,
But
your
mind
and
the
craving
didn't
coincide
но
твой
разум
и
желание
не
совпадали.
Said
there
was
a
voice
inside
you
that
talked
Говорил,
что
внутри
тебя
голос,
Which
said
you
shouldn't
stop
but
continue
to
walk
который
твердил,
чтобы
ты
не
останавливался,
а
продолжал
в
том
же
духе.
Now
the
brother
who
could
handle
any
drug
Теперь
брат,
который
мог
справиться
с
любым
наркотиком,
Had
just
found
the
one
that
could
pull
his
Plug
нашел
тот,
который
его
и
погубил.
"Yo,
bro,
got
another
rock
for
your
hiking
boots"
"Йо,
братан,
еще
камешек
для
твоих
кроссовок,"
"Gonna
make
you
scream
and
loop
three
loops"
"заставит
тебя
кричать
и
выделывать
тройные
тулупы,"
"Gonna
take
you
far
on
a
freeway,
okay"
"отправит
тебя
далеко
по
автостраде,
окей."
Remember
that
day?
Slipped
me
a
smile
for
a
20
crack
vial
Помнишь
тот
день?
Улыбнулся
мне
за
20
баксов
за
пузырек
с
крэком.
Guess
what?
Time
to
collect,
correct
Угадай,
что?
Время
расплаты,
точно.
Don't
have
a
dime?
It's
payback
time,
payback
time
Нет
ни
цента?
Время
расплаты,
время
расплаты.
"Don't
cry
the
blues
cause
I
got
bad
news"
"Не
грусти,
у
меня
плохие
новости,"
"Should
I
stab
ya?
Should
I
bite
ya?
Should
I
use
my
tools?"
"ударить
тебя?
укусить?
использовать
инструменты?"
No,
I
got
another
way
to
earn
my
defeat,
ah!
Нет,
у
меня
есть
другой
способ
заработать
свои
деньги,
а!
(Slam
the
child
on
the
hard
concrete)
(Бросает
ребенка
на
бетон)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
(Make
the
bass
come
out
so
clear)
(Сделай
бас
погромче)
Brother,
brother,
stupid
brother
of
mine
Брат,
брат,
глупый
мой
брат,
Started
getting
high
at
the
age
of
nine
начал
колоться
в
девять
лет.
Now
at
twenty-one
you're
lower
than
low
Сейчас
тебе
двадцать
один,
а
ты
на
самом
дне,
Nowhere
to
turn,
nowhere
to
go
некуда
обратиться,
некуда
идти.
My
dividends
and
wares
started
to
disappear
Мои
деньги
и
вещи
начали
исчезать,
Where
it
ended
up,
I
had
an
idea
и
у
меня
было
подозрение,
куда
они
делись.
Barking
you
with
the
quickness,
reversed
intent
Хотел
наехать
на
тебя,
но
передумал
Instead
went
to
Pop
and
gave
him
the
print
и
пошел
к
папе,
все
ему
рассказал.
Now
Pop
grew
tired
of
being
a
mouse
Папа
устал
быть
мямлей
Finally
told
you
to
get
the
hell
out
the
house
и
наконец-то
выгнал
тебя
из
дома.
From
there
a
mother
figure
came
into
play
Тут
в
игру
вступила
мамаша,
Claimed
for
you
she
saw
a
better
day
сказала,
что
верит
в
тебя.
Now
Mom
was
a
product
of
Christ's
rebirth
Мама
была
набожной,
Thought
the
only
chance
was
to
go
to
church
думала,
что
единственный
шанс
— это
пойти
в
церковь.
Quitting
this
stuff
you
had
tried
before
Ты
и
раньше
пытался
бросить,
This
time
you
claimed
you'd
really
score
но
в
этот
раз,
ты
клялся,
что
победишь.
Something
I
had
to
see
to
believe
Мне
нужно
было
увидеть
это,
чтобы
поверить,
Put
on
my
suit
and
to
church
I
weaved
так
что
я
надел
костюм
и
отправился
в
церковь.
My,
my,
my.
What
happened
to
the
people?
The
people
who
used
to
care
Боже,
боже,
боже.
Что
случилось
с
людьми?
С
теми,
кто
раньше
About
what
took
place
in
the
world
today?
I've
been
summoned
here
беспокоился
о
том,
что
происходит
в
мире?
Меня
призвали
сюда
Today
to
reach
the
people
who
still
can
be
reached,
to
save
the
people
сегодня,
чтобы
обратиться
к
тем,
до
кого
еще
можно
достучаться,
чтобы
спасти
тех,
Who
still
can
be
saved.
Can
I
get
an
Amen?
Can
I
get
an
Amen?
кого
еще
можно
спасти.
Могу
я
услышать
«аминь»?
Могу
я
услышать
«аминь»?
Hit
me!
Forgive
us.
Said
it's
taking
over.
Taking
over
the
world.
All
Бей
меня!
Прости
нас.
Говорят,
оно
захватывает.
Захватывает
мир.
Оно
It's
doing
is
taking
over.
Where
them
crackers
at?
Them
crackers
that
только
и
делает,
что
захватывает.
Где
эти
крекеры?
Те
крекеры,
которые
They
serve,
where
they
at?
они
продают,
где
они?
Said
evil's
taking
over
Говорят,
зло
захватывает
Said
evil's
taking
over
Говорят,
зло
захватывает
Said
evil's
taking
over,
evil's
taking
over
Говорят,
зло
захватывает,
зло
захватывает
The
Lord's
gonna
forgive
us,
the
Lord's
gonna
forgive
us,
Lord
Господь
простит
нас,
Господь
простит
нас,
Господи
Said
the
Lord's
gonna
forgive
us
Говорят,
Господь
простит
нас
The
Lord's
gonna
forgive
us
Господь
простит
нас
Bullshit,
didn't
believe
a
lick
Чушь
собачья,
ни
капли
не
поверил.
To
this
fool
fell
off,
well
that
would
stick
Этот
дурак
сорвался,
как
и
ожидалось.
Then
they
gave
you
benefit
of
the
doubt
Потом
тебе
дали
шанс
исправиться,
Wanted
to
see
if
you
would
work
it
out
хотели
посмотреть,
сможешь
ли
ты
справиться.
First
you
reach
your
front
of
calm
Сначала
ты
обрел
видимость
спокойствия,
Walked
round
by
rehearsing
psalms
ходил
вокруг
да
около,
повторяя
псалмы.
Then
you
smiled
with
the
funky
frown
Потом
улыбнулся
своей
кривой
улыбкой,
What
do
you
know,
the
voice
is
back
in
town
и
что
ты
думаешь?
Голос
вернулся.
Mom
would
say
it
would
soon
go
away
Мама
говорила,
что
это
скоро
пройдет,
You
and
I
knew
it
was
here
to
stay
но
мы-то
с
тобой
знали,
что
это
навсегда.
But
the
man
helped
you
when
you
helped
yourself
Но
человек
помогал
тебе,
пока
ты
сам
себе
помогал,
That
meant
going
to
rehab
for
your
health
а
это
означало
лечь
в
рехаб.
Finally
it
went
and
blew
your
cork
В
конце
концов
ты
сорвался
окончательно,
Heard
you
moved
to
the
comfortable
streets
of
New
York
слышал,
ты
переехал
на
уютные
улицы
Нью-Йорка.
And
when
my
friends
see
me
and
come
and
ask
И
когда
мои
друзья
увидят
меня
и
спросят:
"Yo,
where's
your
brother
at?"
"Йоу,
где
твой
брат?"
I'll
be
the
first
to
splash
Я
буду
первым,
кто
скажет:
"Yo,
he's
a
basehead"
"Он
торчок".
(Yo
know
who
that
was?)
(Знаешь,
кто
это
был?)
(The
guy
from
De
La
Soul.
Pos.
Posdnuos.)
(Парень
из
De
La
Soul.
Пос.
Посднуос.)
(You
heard
of
De
La
Soul,
right?)
(Ты
же
слышал
про
De
La
Soul,
да?)
(Well
he
was
the
one
from
De
La
Soul.)
(Ну
так
вот,
это
он
из
De
La
Soul.)
(The
one
with
the
real
nappy
hair.)
(Тот
с
кудрявыми
волосами.)
(The
one
with...
the
dark-skinned
one.)
(Тот,
который...
темнокожий.)
(With
the
glasses?)
(В
очках?)
(Ugh,
the
ugly
one!)
(Фу,
страшный
какой!)
(Fuck
you
bitch!)
(Пошла
ты!)
(And
kept
goin'...)
(И
пошел
дальше...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jolicoeur, Kelvin Mercer, Paul Huston, Clint Jr. Ballard, Vincent Mason
Attention! Feel free to leave feedback.