Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Grind Date
Das Grind-Date
If
the
meek
shall
inherit
the
earth
Wenn
die
Sanftmütigen
die
Erde
erben
sollen
And
not
the
weak
Und
nicht
die
Schwachen
Let
me
inherit
the
street,
fuck
it
Lass
mich
die
Straße
erben,
scheiß
drauf
You
know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
I
mean
I
love
life
man,
you
know
what
I
mean
Ich
meine,
ich
liebe
das
Leben,
Mann,
weißt
du,
was
ich
meine
Life
is
beautiful,
it's
just
the
shit
in
it
that's
fucked
up
Das
Leben
ist
schön,
es
ist
nur
der
Scheiß
darin,
der
verkackt
ist
It's
rough
but
it's
fair
Es
ist
hart,
aber
es
ist
fair
People
gotta
go
out
there
and
bust
they,
bust
they
ass
for
a
job
Leute
müssen
rausgehen
und
sich
den
Arsch
aufreißen
für
einen
Job
I
mean,
my
dad's
got
five
kids,
man
and
I
mean
yo
Ich
meine,
mein
Vater
hat
fünf
Kinder,
Mann,
und
ich
meine,
yo
He
hates
drivin'
a
bus
but
he
loves
five
kids
Er
hasst
es,
Bus
zu
fahren,
aber
er
liebt
fünf
Kinder
You
feel
me?
Fühlst
du
mich?
I'm
a
rhyme
artist
Ich
bin
ein
Reimkünstler
Out
here
tryin'
to
grind
my
hardest
Hier
draußen
versuchend,
am
härtesten
zu
grinden
Up
early
so
to
milk
the
cow
Früh
auf,
um
die
Kuh
zu
melken
Keep
my
john
deere
out
here
plowin'
the
fields
Meinen
John
Deere
hier
draußen
die
Felder
pflügen
lassen
To
keep
my
john
hancock's
worth
up
in
the
now
Um
den
Wert
meines
John
Hancock
im
Jetzt
hochzuhalten
Went
from
hangin'
on
blocks
to
hangin'
on
charts
Von
Abhängen
auf
den
Blocks
zum
Abhängen
in
den
Charts
Positions
is
parta
my
mission
to
hangin'
on
top
Positionen
sind
Teil
meiner
Mission,
oben
zu
hängen
Gotta
get
your
polly
cracker
or
with
them
crackers
Musst
deinen
Anteil
kriegen,
egal
ob
mit
den
Anzugträgern
And
them
scheisty
ass
niggaz
if
you
like
it
or
not
Und
diesen
hinterhältigen
Arsch-Niggaz,
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht
I've
been
rewired
to
work
more
efficiently
in
the
dirt
Ich
wurde
neu
verdrahtet,
um
effizienter
im
Dreck
zu
arbeiten
I'm
hands
on
with
it
all
up
in
my
cuticles
Ich
packe
selbst
an,
bis
in
meine
Nagelhaut
Some
try
to
get
off
the
farm
but
fell
into
harm
Manche
versuchen,
von
der
Farm
wegzukommen,
gerieten
aber
in
Gefahr
Of
gettin
in
the
game
of
those
street
pharmaceuticals
Sich
ins
Spiel
dieser
Straßen-Pharmazeutika
einzulassen
But,
I
was
raised
in
those
blue
collar
themes
Aber
ich
wurde
in
diesem
Arbeiter-Milieu
großgezogen
Havin'
white
collar
dreams
cause
I
see
what
it
means
Hatte
Angestellten-Träume,
weil
ich
sehe,
was
es
bedeutet
And
though
the
meek
shall
inherit
the
earth
but
don't
forget
Und
obwohl
die
Sanftmütigen
die
Erde
erben
sollen,
vergiss
nicht
The
poor
are
the
ones
who
inherit
the
debt
Die
Armen
sind
diejenigen,
die
die
Schulden
erben
You
can
bet
I
got
better
things
to
do
than
that
Darauf
kannst
du
wetten,
ich
habe
Besseres
zu
tun
als
das
I
was
a
dick
who
got
jerked
by
Tom
and
his
boys
Ich
war
ein
Idiot,
der
von
Tom
und
seinen
Jungs
verarscht
wurde
Came
on
my
land,
seized
my
cattle,
and
catalog
Kamen
auf
mein
Land,
beschlagnahmten
mein
Vieh
und
meinen
Katalog
As
if
it
wouldn't
leave
me
less
than
coy
Als
ob
mich
das
nicht
alles
andere
als
scheu
machen
würde
But
I'm
far
from
bitter
even
farther
from
quittin'
Aber
ich
bin
weit
davon
entfernt,
verbittert
zu
sein,
noch
weiter
davon,
aufzugeben
Got
a
grind
date
to
make,
no
time
for
sittin'
Habe
ein
Grind-Date
einzuhalten,
keine
Zeit
zum
Sitzen
And
playin'
xbox,
stand
up
and
exercise
my
rights
Und
Xbox
spielen,
steh
auf
und
übe
meine
Rechte
aus
As
of
by
seen
of
through
masta's
eye
Wie
durch
das
Auge
des
Meisters
gesehen
It's
the
grind
date
Es
ist
das
Grind-Date
Know
what
I'm
sayin?
I'm
sick
of
askin'
that
Weißt
du,
was
ich
sage?
Ich
habe
es
satt,
das
zu
fragen
I
mean,
the
street
philosophy
is
that
Ich
meine,
die
Straßenphilosophie
ist,
dass
I'm
gonna
milk
the
cow
and
cook
the
meat
Ich
werde
die
Kuh
melken
und
das
Fleisch
kochen
At
least
I'm
gonna
have
some
kind
of
food
and
drink
Wenigstens
werde
ich
irgendeine
Art
von
Essen
und
Trinken
haben
Because
sometimes
you
can't
come
back
Denn
manchmal
kannst
du
nicht
zurückkommen
Like
momma
said
that
if
you
need
5 cents
don't
ask
for
3
Wie
Mama
sagte,
wenn
du
5 Cent
brauchst,
frag
nicht
nach
3
Ask
for
10,
that's
for
sure
Frag
nach
10,
das
ist
sicher
Yo
fuck
a
rhyme
artist,
I
ain't
here
for
that
Yo,
scheiß
auf
Reimkünstler,
dafür
bin
ich
nicht
hier
I
was
born
with
the
boom
bap,
respect
the
name
Ich
wurde
mit
dem
Boom
Bap
geboren,
respektiere
den
Namen
My
hands
on
experience
was
hands
on
my
first
contract
Meine
Praxiserfahrung
war
Hand
anlegen
an
meinem
ersten
Vertrag
Taught
me
quick
how
to
respect
the
game
Lehrte
mich
schnell,
das
Spiel
zu
respektieren
Introduced
to
the
block,
got
used
to
the
block
Eingeführt
in
den
Block,
gewöhnte
mich
an
den
Block
But
your
neighbors
be
the
ones
who
throw
shit
on
your
lawn
Aber
deine
Nachbarn
sind
diejenigen,
die
Scheiße
auf
deinen
Rasen
werfen
It's
like
every
single
time
we
pop,
they
got
annoyed
Es
ist,
als
ob
sie
jedes
einzelne
Mal,
wenn
wir
Erfolg
haben,
genervt
waren
But
we
got
ahead,
and
we
got
along
Aber
wir
kamen
voran,
und
wir
arrangierten
uns
And
puttin'
work
on
the
calendars,
worse
on
them
calendars
Und
Arbeit
auf
die
Kalender
packen,
schlimmer
noch
auf
diesen
Kalendern
Worth
of
hump
days
that
broke
the
camel's
back
Im
Wert
von
harten
Tagen,
die
dem
Kamel
das
Genick
brachen
The
grind'll
make
today
look
gray
Der
Grind
lässt
heute
grau
aussehen
And
paint
a
tainted
picture
of
tomorrows
in
enamel
black
Und
malt
ein
getrübtes
Bild
von
Morgen
in
Emaille-Schwarz
Meet
the
rhyme,
street
grind,
son
whatever
the
beast
Stell
dich
dem
Reim,
dem
Straßen-Grind,
Mann,
was
auch
immer
das
Biest
ist
I'm
a
take
it
at
the
horns
till
the
pinky
toe
torn
Ich
packe
es
bei
den
Hörnern,
bis
der
kleine
Zeh
gerissen
ist
And
show
you
why
we
here
this
long
Und
zeige
dir,
warum
wir
so
lange
hier
sind
Cause
when
it
comes
to
puttin'
in
work
Denn
wenn
es
darum
geht,
Arbeit
reinzustecken
Once
again
it's
on
Geht
es
wieder
los
I'm
just
like
everybody
else
man
Ich
bin
wie
jeder
andere,
Mann
An
average
nigga
with
above
average
potential
Ein
durchschnittlicher
Nigga
mit
überdurchschnittlichem
Potenzial
You
know
what
I
mean?
I'm
not
sayin'
that
I'm
a
gentleman
Weißt
du,
was
ich
meine?
Ich
sage
nicht,
dass
ich
ein
Gentleman
bin
I'm
sayin
that
I
know
how
to
act
like
a
gentleman
Ich
sage,
dass
ich
weiß,
wie
man
sich
wie
ein
Gentleman
benimmt
In
order
to
get
the
things
that
I
need
Um
die
Dinge
zu
bekommen,
die
ich
brauche
And
if
I
gotta
pull
out
my
nickle
bag,
I'm
gonna
do
that
Und
wenn
ich
mein
kleines
Päckchen
rausholen
muss,
werde
ich
das
tun
This
ain't
no
accident,
we
stayin'
here
Das
ist
kein
Zufall,
wir
bleiben
hier
You
damn
right
I
am
proud
of
myself
man
Verdammt
richtig,
ich
bin
stolz
auf
mich,
Mann
And
I'm
proud
of
my
team
man
Und
ich
bin
stolz
auf
mein
Team,
Mann
I
don't
want
you
to
get
the
wrong,
yo
baby
on
the
real?
Ich
will
nicht,
dass
du
das
falsch
verstehst,
yo
Baby,
mal
ehrlich?
I
don't
have
sex
with
people
I
do
business
with
neither
Ich
habe
auch
keinen
Sex
mit
Leuten,
mit
denen
ich
Geschäfte
mache
And
that's
the
real
Und
das
ist
die
Wahrheit
But
I
do
do
business
with
people
that
I
have
sex
with
Aber
ich
mache
Geschäfte
mit
Leuten,
mit
denen
ich
Sex
habe
So
if
there
ain't
no
conflict,
let's
get
this
grind
on
Also,
wenn
es
keinen
Konflikt
gibt,
lass
uns
diesen
Grind
starten
Cause
I'm
gonna
fuck
the
shit
outta
you,
that's
word
Denn
ich
werde
dich
verdammt
hart
ficken,
das
ist
mein
Wort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kelvin Mercer, David Nathaniel West, Rick Wakeman, Jon Anderson, Alan White, David Joliceour, Vincent Mason, Christopher Russell Edward Squ Ire, Steven James Howe
Attention! Feel free to leave feedback.