Lyrics and translation De Leve - Amonia Dub
De
Leve,
Tomba
records
De
Leve,
Tomba
records
Te
conta
uma
história,
assim
ó
Расскажу
тебе
историю,
вот
так
Quando
cê
me
ligou
Когда
ты
мне
позвонила
Eu
não
tava
em
casa
tão
bem
assim
(é
mesmo
porque?)
У
меня
было
не
все
так
хорошо
(а
что
случилось?)
Eu
nem
te
falei
(o
que
houve?)
mas
tava
sem
um
finim
Я
тебе
не
говорил
(что
случилось?)
но
был
на
мели
E
tava
precisando
(tava
precisando)
И
мне
нужно
было
(очень
нужно
было)
Aliviar
toda
dor
que
eu
tive
Унять
всю
боль,
что
накопилась
Ate
liguei
prumas
amiga,
(e
ai
gatinha?)
Я
даже
подружкам
звонил
(и
что,
киса?)
Ninguém
ofereceu
nada,
é
incrivel
Никто
ничего
не
предложил,
немыслимо
E
eu
não
sou
um
playboy
Я
не
какой-нибудь
плейбой
Vim
de
Niterói,
mas
não
sou
playboy
Я
из
Нитерой,
но
я
не
плейбой
Eu
tenho
que
ralar
pra
comprar
Мне
приходится
вкалывать,
чтобы
купить
Ligar
pro
amigo
e
barganhar
Звонить
друзьям
и
торговаться
Ficar
devendo
ou
rachar
Оставаться
в
долгу
или
скидываться
Pra
poder
ficar
feliz
voando
pelo
céu
Чтобы
хоть
немного
побыть
счастливым,
летая
под
облаками
Mas
com
UPP,
nego
encareceu
pra
dedéu
Но
с
этими
UPP,
копы
взвинтили
цены
до
небес
To
bolado
com
essa
porra
não
aguento
mais
arrêgo
Меня
бесит
эта
хрень,
не
могу
больше
прятаться
Os
policia
pega,
toma
e
leva
preso
Менты
ловят,
отбирают
всё
и
тащат
в
тюрьму
Tudo
que
eu
quero
é
um
apertado
Всё,
чего
я
хочу
- это
косячок
Pra
fumar
na
minha
insônia
Чтобы
покурить
от
бессонницы
Ter
dele
sobrando
sem
parcimônia
Чтобы
его
было
много,
без
всякой
экономии
Se
desse
onda
eu
plantava
begônia
Если
бы
была
возможность,
я
бы
сам
выращивал
Mas
não
dá,
então,
que
se
foda
Но
это
невозможно,
так
что
забей
Me
passa
essa
com
amônia
(ha,
ha)
Передай-ка
мне
вон
тот,
с
аммиаком
(ха,
ха)
Quero
com
amônia
(pode
ser
com
amônia)
Хочу
с
аммиаком
(можно
с
аммиаком)
Me
dá
com
amônia
(pode
esse
ai
mesmo)
Дай
мне
с
аммиаком
(можно
этот,
да)
Eu
gosto
com
amônia
Я
люблю
с
аммиаком
Eu
gosto
de
hash,
nordestino,
solto
Я
люблю
гашиш,
северо-восточный,
рассыпчатый
Eu
deixo
esses
pra
quem
mora
na
vieira
souto
Оставляю
всё
это
тем,
кто
живёт
на
Виера
Сото
No
subúrbio
é
só
amoníaco
prensado
На
окраине
только
прессованный,
с
аммиаком
Já
vem
embalado
e
até
bem
pesado
Уже
упакованный
и
довольно
тяжёлый
Aquele
que
cansa
o
corpo
faz
o
olho
fechar
Такой,
от
которого
тело
устает,
а
глаза
слипаются
Faz
sumir
igual
gorpo,
me
faz
viajar
Который
уносит
прочь,
как
морской
прибой,
за
которым
я
путешествую
Aquele
q
te
prosta,
faz
perder
qualquer
aposta
Тот,
от
которого
тебя
размазывает,
от
которого
ты
проигрываешь
любые
пари
Faz
o
pulmão
queimar
mas
a
cabeça
gosta
От
которого
лёгкие
горят,
но
мозгу
нравится
Quero
com
amônia
Хочу
с
аммиаком
Me
dá
com
amônia
(tô
precisando,
eu)
Дай
мне
с
аммиаком
(мне
нужно,
очень)
Gosto
com
amônia
Люблю
с
аммиаком
Me
dá
com
amônia
Дай
мне
с
аммиаком
"Ce"
diz
que
fuma
verdinho
Ты
говоришь,
что
куришь
бошки
Mas
eu
não
sei
não
(é
mentira)
Но
я
что-то
сомневаюсь
(врёшь
ты
всё)
Diz
que
hidropônico,
orgânico,
(eu
desconfiava
já)
mas
"cê"
é
falastrão
Говоришь,
гидропоника,
органика,
(я
так
и
думал)
но
ты
- хвастун
"Ce"
diz
"meu
fumo
é
de
"doutô"
Говоришь:
"Моя
дурь
от
доктора"
Ele
me
faz
"esquecedô"
От
неё
всё
забываешь
Mas
quando
prova
do
meu
Но
когда
пробуешь
мою
Pergunta
o
fornecedor
Спрашиваешь
контакты
поставщика
O
telefone
eu
não
dou,
vender
é
sedutor
Номер
телефона
я
не
дам,
торговля
- дело
заманчивое
Mas
eu
sou
consumidor,
admirador
Но
я
- потребитель,
ценитель
Apreciador,
degustador,
maníaco
Знаток,
дегустатор,
фанат
Olho
fechado,
resultado
do
amoníaco
Закрытые
глаза
- результат
аммиака
Estado
paradisíaco
Состояние,
как
в
раю
Dizem
que
é
remédio
doutor,
acho
que
eu
sou
hipocondríaco
Говорят,
это
лекарство
от
врача,
похоже,
я
ипохондрик
Tudo
que
eu
quero
é
um
apertado
Всё,
чего
я
хочу
- это
косячок
Pra
fumar
na
minha
insônia
Чтобы
покурить
от
бессонницы
Ter
dele
sobrando
sem
parcimônia
Чтобы
его
было
много,
без
всякой
экономии
Se
desse
onda
eu
plantava
begônia
Если
бы
была
возможность,
я
бы
сам
выращивал
Mas
não
dá,
então,
que
se
foda
Но
это
невозможно,
так
что
забей
Me
passa
essa
com
amônia
Передай-ка
мне
вон
тот,
с
аммиаком
Quero
com
amônia
Хочу
с
аммиаком
Me
dá
com
amônia
(aperta
e
passa
vai)
Дай
мне
с
аммиаком
(забивай
и
передавай
давай)
Gosto
com
amônia
Люблю
с
аммиаком
Quero
com
amônia
Хочу
с
аммиаком
Me
dá
com
amônia
(aperta
e
passa
vai)
Дай
мне
с
аммиаком
(забивай
и
передавай
давай)
Gosto
com
amônia
Люблю
с
аммиаком
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Moreno De Freitas E Silva, Bruno Marcus Brecht Pessanha, Bruno Marcus
Attention! Feel free to leave feedback.