De Mono - Twoje ulice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation De Mono - Twoje ulice




Twoje ulice
Твои улицы
Stoisz na rogu, ciemna brama w tle
Ты стоишь на углу, темные ворота на фоне
W tym obcym mieście, które przygarneło cię, dając ci ulice
В этом чужом городе, который приютил тебя, отдав тебе свои улицы
Dworcowe ławki, niespokojny sen
Вокзальные скамейки, беспокойный сон
W tym mieście, które pozwoliło, że twoje ulice Masz jedną torbę i w niej cały dom
В этом городе, который позволил, чтобы твоими стали улицы. У тебя одна сумка, и в ней весь твой дом
Tutaj zginiesz w tłumie, więc nieważne skąd go przywiozłeśCzekasz na chwilę, czekasz na znak
Здесь ты растворишься в толпе, поэтому неважно, откуда ты его привезла. Ты ждешь мгновения, ждешь знака
Kiedy stąd odejdziesz, bo będzie ci brak twoich ulic Nie musisz przecież niczego więcej chciećBo twoje ulice, twoje ulice
Когда ты уйдешь отсюда, потому что будешь скучать по своим улицам. Тебе ведь не нужно больше ничего желать, ведь твои улицы, твои улицы
Tak hojny prezent podarowało ci życie Stoisz na rogu, ciemna brama w tle
Такой щедрый подарок тебе преподнесла жизнь. Ты стоишь на углу, темные ворота на фоне
W tym obcym mieście, które przygarneło cię, dając ci ulice
В этом чужом городе, который приютил тебя, отдав тебе свои улицы
Dworcowe ławki, niespokojny sen
Вокзальные скамейки, беспокойный сон
W tym mieście, które pozwoliło, że twoje ulice Masz jedną torbę i w niej cały dom
В этом городе, который позволил, чтобы твоими стали улицы. У тебя одна сумка, и в ней весь твой дом
Tutaj zginiesz w tłumie, więc nieważne skąd go przywiozłeśCzekasz na chwilę, czekasz na znak
Здесь ты растворишься в толпе, поэтому неважно, откуда ты его привезла. Ты ждешь мгновения, ждешь знака
Kiedy stąd odejdziesz, bo będzie ci brak twoich ulic Nie musisz przecież niczego więcej chciećBo twoje ulice, twoje ulice
Когда ты уйдешь отсюда, потому что будешь скучать по своим улицам. Тебе ведь не нужно больше ничего желать, ведь твои улицы, твои улицы
Tak hojny prezent podarowało ci życie
Такой щедрый подарок тебе преподнесла жизнь






Attention! Feel free to leave feedback.