De Selvera's - De Postkoets (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation De Selvera's - De Postkoets (Remastered)




De Postkoets (Remastered)
Почтовая карета (ремастеринг)
Heel veel jaren geleden op de dilligence
Много-много лет назад в почтовой карете
Reed trots en fier een knappe postiljon
Ехал, гордый и бравый, молодой кучер.
Amor lachte tevreden om zo'n keur van kansen
Амур улыбался, довольный таким количеством возможностей,
En menig hartje dat hij overwon
Ведь много сердец он успел покорить.
Ver over berg en dal klonk er 't hoorngeschal
Далеко за горами и долинами раздавался звук его рожка,
Steeds als een blij signaal voor allemaal
Всегда как радостный сигнал для всех.
Meisjes richtten hun blikken naar de dilligence
Девушки бросали взгляды на почтовую карету,
Wie van hen won die knappe postiljon
Какая же из них покорит молодого кучера?
'T Lief blozend blondje, dat trok hem aan
Милая цветущая блондинка привлекла его,
Hij dorst 't wagen, haar tot z'n vrouw te vragen
Он осмелился и попросил ее руки.
Braaf gaf haar mondje toen te verstaan
Ее милый ротик дал понять,
Dat zij met hem door 't leven wilde gaan
Что она хочет разделить с ним жизнь.
En over berg en dal hoorde je overal
И над горами и долинами было слышно,
'Leve,' zo klonkt 't luid, bruid'gom en bruid'
«Да здравствуют, раздавалось громко, жених и невеста!»
En zo vonden zij beiden de schat van rode rozen
И вот они нашли друг в друге сокровище алых роз,
'T Dorp had 't bruidspaar daarmee blij begroet
Деревня радостно приветствовала молодоженов.
Met de vrouw aan zijn zijde die hij had gekozen
С любимой женщиной, которую он выбрал,
Reed hij een blijde toekomst tegemoet
Он ехал навстречу счастливому будущему.
En over berg en dal klonk nog het hoorngeschal
И над горами и долинами все еще раздавался звук рожка,
Toen als een feestsignaal voor allemaal
Теперь уже как праздничный сигнал для всех.
En over berg en dal klonk nog het hoorngeschal
И над горами и долинами все еще раздавался звук рожка,
Toen als een feestsignaal voor allemaal
Теперь уже как праздничный сигнал для всех.





Writer(s): Jozef Jos Cleber


Attention! Feel free to leave feedback.