Lyrics and translation De Selvera's - De Postkoets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Postkoets
Почтовая карета
Heel
veel
jaren
geleden
op
de
dilligence
Много
лет
назад
в
дилижансе,
Reed
trots
en
fier
een
knappe
postiljon
Гордо
и
лихо
ехал
красивый
почтальон.
Amor
lachte
tevreden
om
zo'n
keur
van
kansen
Амур,
довольный,
улыбался,
предвкушая
столько
возможностей,
En
menig
hartje
dat
hij
overwon
И
много
сердец
он
покорил.
Ver
over
berg
en
dal
klonk
er
't
hoorngeschal
Далеко
за
горы
и
долины
раздавался
звук
рожка,
Steeds
als
een
blij
signaal
voor
allemaal
Всегда
как
радостный
сигнал
для
всех.
Meisjes
richtten
hun
blikken
naar
de
dilligence
Девушки
бросали
взгляды
на
дилижанс,
Wie
van
hen
won
die
knappe
postiljon
Кому
из
них
достанется
этот
бравый
почтальон?
'T
Lief
blozend
blondje,
dat
trok
hem
aan
Милая
румяная
блондинка,
вот
кто
привлек
его,
Hij
dorst
't
wagen,
haar
tot
z'n
vrouw
te
vragen
Он
осмелился
попросить
её
руки.
Braaf
gaf
haar
mondje
toen
te
verstaan
Скромно
её
губки
дали
понять,
Dat
zij
met
hem
door
't
leven
wilde
gaan
Что
она
хочет
пройти
с
ним
по
жизни.
En
over
berg
en
dal
hoorde
je
overal
И
за
горами,
и
за
долинами
было
слышно
повсюду,
'Leve,'
zo
klonkt
't
luid,
bruid'gom
en
bruid'
"Да
здравствуют,"
- раздавалось
громко,
- "жених
и
невеста!"
En
zo
vonden
zij
beiden
de
schat
van
rode
rozen
И
так
нашли
они
оба
клад
алых
роз,
'T
Dorp
had
't
bruidspaar
daarmee
blij
begroet
Деревня
радостно
приветствовала
молодых.
Met
de
vrouw
aan
zijn
zijde
die
hij
had
gekozen
С
избранницей
рядом,
Reed
hij
een
blijde
toekomst
tegemoet
Он
ехал
навстречу
счастливому
будущему.
En
over
berg
en
dal
klonk
nog
het
hoorngeschal
И
за
горами,
и
за
долинами
всё
ещё
звучал
рожок,
Toen
als
een
feestsignaal
voor
allemaal
Теперь
как
праздничный
сигнал
для
всех.
En
over
berg
en
dal
klonk
nog
het
hoorngeschal
И
за
горами,
и
за
долинами
всё
ещё
звучал
рожок,
Toen
als
een
feestsignaal
voor
allemaal
Теперь
как
праздничный
сигнал
для
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferry Delden, Pierre Biersma, Jozef Cleber
Attention! Feel free to leave feedback.