Lyrics and translation De cara a la pared - Primerizo en la cocina
Primerizo en la cocina
Новичок на кухне
Señora
Wilkins?
Миссис
Уилкинс?
Su
marido
cayó
como
un
héroe
Ваш
муж
пал
как
герой.
Si
yo
no
estoy
casada
Но
я
не
замужем.
Caramba,
pues
debió
ser
su
hijo
Вот
те
на,
тогда
это,
должно
быть,
ваш
сын.
Jonathan,
baja,
que
te
llaman
unos
señores
Джонатан,
спустись,
тебя
какие-то
господа
зовут.
Que
me
dejes,
mama
Оставь
меня,
мама.
Soy
primerizo
en
la
cocina
Я
новичок
на
кухне,
Novel
en
los
fogones,
pero
experto
en
el
amor
Зелёный
в
готовке,
но
эксперт
в
любви.
Esta
noche
viene
a
casa
Этим
вечером
ко
мне
домой
придёт
Una
linda
señorita,
la
que
quiero
conquistar
Прекрасная
девушка,
которую
я
хочу
завоевать
Con
mis
dotes
culinarias
Своими
кулинарными
талантами:
Cochinillo
con
patatas
y
vino
de
garrafón
Поросёнок
с
картошкой
и
дешёвым
вином.
Siempre
el
horno
bien
caliente
Духовку
хорошенько
разогрею,
Que
el
mejor
aperitivo
se
come
sin
tenedor
Ведь
лучшая
закуска
та,
что
едят
без
вилки.
Y
de
postre
mi
amor
А
на
десерт,
любовь
моя,
Café
con
polvorones
por
todos
los
rincones
de
mi
habitación
Кофе
с
миндальным
печеньем
во
всех
уголках
моей
комнаты.
Y
a
la
luz
de
la
luna
А
при
лунном
свете,
Berberechos
con
aceitunas
Морские
гребешки
с
оливками.
A
las
nueve
llega
a
casa
В
девять
она
приходит,
Noto
un
brillo
en
su
mirada
cuando
descorcho
el
champagne
Я
замечаю
блеск
в
её
глазах,
когда
откупориваю
шампанское.
Y
al
primer
sorbo
detecto
Но
с
первым
же
глотком
я
понимаю,
Que
lo
que
era
un
plan
perfecto
se
empieza
a
desmantelar
Что
то,
что
было
идеальным
планом,
начинает
рушиться.
Porque
no
le
gusta
nada
Потому
что
ей
ничего
не
нравится:
Que
si
el
vino
sabe
a
agua,
y
está
crudo
el
chuletón
Вино,
мол,
как
вода,
стейк
не
прожарен,
Que
si
la
temperatura,
los
matices,
las
texturas
Температура
не
та,
оттенки,
текстуры,
Que
si
el
punto
de
cocción
Степень
прожарки…
Que
infortunio,
por
Dios
Какая
неудача,
Боже
мой.
En
Tinder
no
ponía
que
eras
mujer
tan
fría,
sibarita
del
amor
В
Тиндере
не
было
написано,
что
ты
такая
холодная,
гурманка
любви,
Sommelier
de
cantimplora
Сомелье
из-под
крана.
Solo
llegar
ya
estás
mirando
la
hora
Только
пришла,
а
уже
смотришь
на
часы.
Y
de
postre
mi
amor
А
на
десерт,
любовь
моя,
Ya
no
queda
levadura,
ya
no
sube
la
espesura,
llamaremos
a
un
doctor
Не
осталось
дрожжей,
тесто
не
поднимается,
придётся
врача
вызывать.
Y
a
la
luz
de
la
luna
А
при
лунном
свете,
Si
lo
sé
compro
comida
basura
Знал
бы,
заказал
бы
фастфуд.
Que
entren
los
mariachis
Пусть
войдут
mariachi!
Tiro
el
delantal,
tiro
la
toalla
Бросаю
фартук,
бросаю
полотенце.
Todo
sale
mal
Всё
идёт
наперекосяк.
Abro
la
ventana,
quiero
respirar
Открываю
окно,
хочу
дышать.
Y
una
fresca
brisa
И
свежий
ветерок
Entra
en
la
sala
de
estar
Врывается
в
гостиную,
Dibuja
una
sonrisa
en
la
comensal
Рисует
улыбку
на
лице
моей
гостьи,
Y
empieza
a
gozar,
y
empieza
a
gozar
И
она
начинает
получать
удовольствие,
начинает
получать
удовольствие.
Nunca
digas
que
no
Никогда
не
говори
"нет"
Al
efecto
afrodisíaco
del
viento
huracanado
que
entra
en
la
habitación
Афродизиакальному
эффекту
ураганного
ветра,
ворвавшегося
в
комнату.
Lo
que
dicen
que
es
pecado
То,
что,
как
говорят,
является
грехом,
Me
parece
que
es
una
bendición
Мне
кажется,
благословением.
Esta
es
la
conclusión
Вот
к
какому
выводу
пришла
De
esta
humilde
pantomima
Эта
незатейливая
пантомима,
Primeriza
en
la
cocina
pero
experta
en
el
amor
Новичок
на
кухне,
но
эксперт
в
любви.
Para
cuatro
días
que
estamos
Ведь
жизнь
коротка,
Deberíamos
pasarlo
mejor
(y
follar
más)
И
нужно
получать
от
неё
максимум
удовольствия
(и
заниматься
побольше
любовью).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.