Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight Shot
Direkter Weg
I
can
draw
a
straight
line
Ich
kann
eine
gerade
Linie
ziehen
Through
my
mind
Durch
meinen
Kopf
Right
back
to
the
good
times
Direkt
zurück
zu
den
guten
Zeiten
Back
when
all
the
stars
were
aligned
Zurück,
als
alle
Sterne
günstig
standen
Before
all
the
paperwork
got
signed
Bevor
all
der
Papierkram
unterschrieben
wurde
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
It's
like
a
straight
shot
Es
ist
wie
ein
direkter
Weg
Through
the
backyards
and
the
vacant
lots
Durch
die
Hinterhöfe
und
die
leeren
Grundstücke
Through
the
varied
chambers
of
my
heart
Durch
die
verschiedenen
Kammern
meines
Herzens
To
the
part
of
town
that
even
you
seem
to
have
forgot
Zu
dem
Teil
der
Stadt,
den
selbst
du
vergessen
zu
haben
scheinst
Aah,
aah,
aah,
aah
Aah,
aah,
aah,
aah
Now
it's
just
a
short
ride
Jetzt
ist
es
nur
eine
kurze
Fahrt
Over
to
the
east-side
Hinüber
zur
Ostseite
It's
where
my
true
love
Dort,
wo
mein
wahrer
Geliebter
Where
all
my
dreams
go
to
die
Wo
all
meine
Träume
sterben
gehen
And
my
life
is
just
around
the
bend
Und
mein
Leben
liegt
gleich
um
die
Ecke
And
these
broken
hearts
can
mend
Und
diese
gebrochenen
Herzen
können
heilen
It
just
takes
time,
time,
time
Es
braucht
nur
Zeit,
Zeit,
Zeit
It
takes
time,
time,
time
Es
braucht
Zeit,
Zeit,
Zeit
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ours
was
the
tale
Unsere
war
die
Geschichte
That
never
would
end
Die
niemals
enden
würde
Doors
were
gonna
open
Türen
würden
sich
öffnen
And
rules
were
gonna
bend
Und
Regeln
würden
sich
biegen
Now
it
doesn't
matter
Jetzt
spielt
es
keine
Rolle
Who
they
send
Wen
sie
schicken
Can't
hold
a
candle
to
you
Keiner
kann
dir
das
Wasser
reichen
My
fair-weather
best
friend
Mein
Schönwetter-bester
Freund
Now
I'm
stuck
in
the
slow
lane
Jetzt
stecke
ich
auf
der
langsamen
Spur
fest
On
the
useless
side
of
my
brain
Auf
der
nutzlosen
Seite
meines
Gehirns
The
one
that
drives
Diejenige,
die
treibt
A
thinking
man
insane
Einen
denkenden
Mann
in
den
Wahnsinn
Wishing
his
circumstances
Der
sich
wünscht,
seine
Umstände
Never
have
to
change
Müssten
sich
nie
ändern
And
my
life
is
just
around
the
bend
Und
mein
Leben
liegt
gleich
um
die
Ecke
And
these
broken
hearts
can
mend
Und
diese
gebrochenen
Herzen
können
heilen
It
just
takes
time,
time,
time
Es
braucht
nur
Zeit,
Zeit,
Zeit
It
takes
time,
time,
time
Es
braucht
Zeit,
Zeit,
Zeit
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Now
that
i'm
single,
fine
Jetzt,
wo
ich
Single
bin,
gut
I'll
walk
a
sentimental
mile
Werde
ich
eine
sentimentale
Meile
gehen
Over
blue
mosaic
tiles
Über
blaue
Mosaikfliesen
Our
souls
did
co-mingle
for
a
little
while
Unsere
Seelen
vermischten
sich
für
eine
kleine
Weile
And
my
life
is
just
around
the
bend
Und
mein
Leben
liegt
gleich
um
die
Ecke
And
these
broken
hearts
can
mend
Und
diese
gebrochenen
Herzen
können
heilen
It
just
takes
time,
time,
time
Es
braucht
nur
Zeit,
Zeit,
Zeit
It
takes
time,
time,
time
Es
braucht
Zeit,
Zeit,
Zeit
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
That's
why
I
draw
a
straight
line
Deshalb
ziehe
ich
eine
gerade
Linie
Through
my
mind
Durch
meinen
Kopf
Right
back
to
the
good
times
Direkt
zurück
zu
den
guten
Zeiten
Back
when
all
the
stars
were
aligned
Zurück,
als
alle
Sterne
günstig
standen
Before
all
the
paperwork
got
signed
Bevor
all
der
Papierkram
unterschrieben
wurde
I
make
that
quick
line
Ich
nehme
den
schnellen
Weg
Over
to
the
east
side
Hinüber
zur
Ostseite
Where
my
true
love
Wo
mein
wahrer
Geliebter
Where
all
my
dreams
go
to
die
Wo
all
meine
Träume
sterben
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Burks, J Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.