DeVotchKa - Straight Shot - translation of the lyrics into German

Straight Shot - DeVotchKatranslation in German




Straight Shot
Direkter Weg
I can draw a straight line
Ich kann eine gerade Linie ziehen
Through my mind
Durch meinen Kopf
Right back to the good times
Direkt zurück zu den guten Zeiten
Back when all the stars were aligned
Zurück, als alle Sterne günstig standen
Before all the paperwork got signed
Bevor all der Papierkram unterschrieben wurde
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
It's like a straight shot
Es ist wie ein direkter Weg
Through the backyards and the vacant lots
Durch die Hinterhöfe und die leeren Grundstücke
Through the varied chambers of my heart
Durch die verschiedenen Kammern meines Herzens
To the part of town that even you seem to have forgot
Zu dem Teil der Stadt, den selbst du vergessen zu haben scheinst
Aah, aah, aah, aah
Aah, aah, aah, aah
Now it's just a short ride
Jetzt ist es nur eine kurze Fahrt
Over to the east-side
Hinüber zur Ostseite
It's where my true love
Dort, wo mein wahrer Geliebter
Still resides
Noch wohnt
Where all my dreams go to die
Wo all meine Träume sterben gehen
And my life is just around the bend
Und mein Leben liegt gleich um die Ecke
And these broken hearts can mend
Und diese gebrochenen Herzen können heilen
It just takes time, time, time
Es braucht nur Zeit, Zeit, Zeit
It takes time, time, time
Es braucht Zeit, Zeit, Zeit
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ours was the tale
Unsere war die Geschichte
That never would end
Die niemals enden würde
Doors were gonna open
Türen würden sich öffnen
And rules were gonna bend
Und Regeln würden sich biegen
Now it doesn't matter
Jetzt spielt es keine Rolle
Who they send
Wen sie schicken
Can't hold a candle to you
Keiner kann dir das Wasser reichen
My fair-weather best friend
Mein Schönwetter-bester Freund
Now I'm stuck in the slow lane
Jetzt stecke ich auf der langsamen Spur fest
On the useless side of my brain
Auf der nutzlosen Seite meines Gehirns
The one that drives
Diejenige, die treibt
A thinking man insane
Einen denkenden Mann in den Wahnsinn
Wishing his circumstances
Der sich wünscht, seine Umstände
Never have to change
Müssten sich nie ändern
And my life is just around the bend
Und mein Leben liegt gleich um die Ecke
And these broken hearts can mend
Und diese gebrochenen Herzen können heilen
It just takes time, time, time
Es braucht nur Zeit, Zeit, Zeit
It takes time, time, time
Es braucht Zeit, Zeit, Zeit
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Now that i'm single, fine
Jetzt, wo ich Single bin, gut
I'll walk a sentimental mile
Werde ich eine sentimentale Meile gehen
Over blue mosaic tiles
Über blaue Mosaikfliesen
Our souls did co-mingle for a little while
Unsere Seelen vermischten sich für eine kleine Weile
And my life is just around the bend
Und mein Leben liegt gleich um die Ecke
And these broken hearts can mend
Und diese gebrochenen Herzen können heilen
It just takes time, time, time
Es braucht nur Zeit, Zeit, Zeit
It takes time, time, time
Es braucht Zeit, Zeit, Zeit
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
That's why I draw a straight line
Deshalb ziehe ich eine gerade Linie
Through my mind
Durch meinen Kopf
Right back to the good times
Direkt zurück zu den guten Zeiten
Back when all the stars were aligned
Zurück, als alle Sterne günstig standen
Before all the paperwork got signed
Bevor all der Papierkram unterschrieben wurde
I make that quick line
Ich nehme den schnellen Weg
Over to the east side
Hinüber zur Ostseite
Where my true love
Wo mein wahrer Geliebter
Still resides
Noch wohnt
Where all my dreams go to die
Wo all meine Träume sterben gehen





Writer(s): Jonathan Burks, J Mendez


Attention! Feel free to leave feedback.