DeWhat - Záchvat - translation of the lyrics into German

Záchvat - DeWhattranslation in German




Záchvat
Anfall
Záchvat
Anfall
Mám panický záchvat
Ich habe einen Panikanfall
Vždy keď ráno vstávam
Immer wenn ich morgens aufstehe
Celý deň čakám na západ
Den ganzen Tag warte ich auf den Sonnenuntergang
Pri ňom sa všetko to zlé stráca
Bei ihm verschwindet all das Schlechte
Chápať, robí mi problém chápať
Verstehen, es fällt mir schwer zu verstehen
Všetky tie pocity, ktoré mám v sebe
All die Gefühle, die ich in mir habe
bolesť viem skryť lepšie jak troj-áčkový herec
Diesen Schmerz kann ich besser verbergen als ein drittklassiger Schauspieler
Denne bývam plný zloby
Täglich bin ich voller Wut
Radosť zmizla, stres sa kopí
Die Freude ist verschwunden, der Stress häuft sich
Aj tak som rád, že furt stojím
Trotzdem bin ich froh, dass ich immer noch stehe
Že možem písať a tvoriť
Dass ich schreiben und erschaffen kann
Nebaví ma byť jak oni
Es gefällt mir nicht, wie sie zu sein
Plávem si vo vlastnom mori
Ich schwimme in meinem eigenen Meer
Sorry, nekonám na pokyn
Sorry, ich handle nicht auf Befehl
Ja sám riadim svoje kroky
Ich selbst bestimme meine Schritte
Márna, snáď snaha neni márna
Vergeblich, hoffentlich ist die Mühe nicht vergeblich
Držím sa svojich zásad
Ich halte an meinen Prinzipien fest
Hladám cesty jak rásť a
Ich suche nach Wegen zu wachsen und
Snažím sa byť viac než prázdna schránka
Ich versuche, mehr als nur eine leere Hülle zu sein
Záchvat
Anfall
Mám panický záchvat
Ich habe einen Panikanfall
Vždy keď ráno vstávam
Immer wenn ich morgens aufstehe
Celý deň čakám na západ
Den ganzen Tag warte ich auf den Sonnenuntergang
Pri ňom sa všetko to zlé stráca
Bei ihm verschwindet all das Schlechte
Odmietam sa denno denne stále topiť v hovnách
Ich weigere mich, tagtäglich immer wieder im Dreck zu versinken
Nechcem sa usmievať len vtedy, keď zapnem foťák
Ich will nicht nur dann lächeln, wenn ich die Kamera einschalte
Kráčam v pred aj skrz tie rany, čo pália viacej jak láva
Ich gehe vorwärts, trotz der Wunden, die mehr brennen als Lava
Mávam stavy, snažím sa ich utíšiť a prestať tápať
Ich habe Zustände, ich versuche sie zu beruhigen und nicht mehr zu tappen
Tej energie nemám vela, mou prosím, neber mi ju
Ich habe nicht viel von dieser Energie, meine Liebe, bitte nimm sie mir nicht
Spustíš tým lavínu hnevu a odistíš beštiu
Du löst damit eine Lawine von Wut aus und entfesselst eine Bestie
Nikam nezapadám, asi som z iného vesmíru
Ich passe nirgendwo hin, vielleicht bin ich aus einem anderen Universum
Odpusť mi, že si pred ksicht odmietam dávať servítku
Vergib mir, dass ich mir kein Blatt vor den Mund nehme
Vzácna, láska je dnes tak moc vzácna
Selten, Liebe ist heute so selten
Chvílu som ju zažíval, ale došiel som skrátka
Eine Zeit lang habe ich sie erlebt, aber ich bin zu kurz gekommen
Vyčnievam zo stáda, tak ma majú za blázna
Ich steche aus der Herde hervor, deshalb halten sie mich für verrückt
Hniezdia vo mne myšlienky, ktoré ma nenechajú spávať
In mir nisten Gedanken, die mich nicht schlafen lassen
Je čas ich odstrániť a zmeniť spôsob akým sa správam
Es ist Zeit, sie zu beseitigen und die Art und Weise, wie ich mich verhalte, zu ändern
Záchvat
Anfall
Mám panický záchvat
Ich habe einen Panikanfall
Vždy keď ráno vstávam
Immer wenn ich morgens aufstehe
Celý deň čakám na západ
Den ganzen Tag warte ich auf den Sonnenuntergang
Pri ňom sa všetko to zlé stráca
Bei ihm verschwindet all das Schlechte
Záchvat
Anfall
Mám panický záchvat
Ich habe einen Panikanfall
Vždy keď ráno vstávam
Immer wenn ich morgens aufstehe
Celý deň čakám na západ
Den ganzen Tag warte ich auf den Sonnenuntergang
Pri ňom sa všetko to zlé stráca
Bei ihm verschwindet all das Schlechte






Attention! Feel free to leave feedback.