Lyrics and translation DeWhat - Záchvat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám
panický
záchvat
У
меня
паническая
атака,
Vždy
keď
ráno
vstávam
Всегда,
когда
утром
встаю.
Celý
deň
čakám
na
západ
Весь
день
жду
заката,
Pri
ňom
sa
všetko
to
zlé
stráca
С
ним
все
плохое
исчезает.
Chápať,
robí
mi
problém
chápať
Понимать,
мне
сложно
понимать
Všetky
tie
pocity,
ktoré
mám
v
sebe
Все
те
чувства,
что
внутри
меня.
Tú
bolesť
viem
skryť
lepšie
jak
troj-áčkový
herec
Эту
боль
я
умею
скрывать
лучше,
чем
первоклассный
актер.
Denne
bývam
plný
zloby
Каждый
день
я
полон
злобы,
Radosť
zmizla,
stres
sa
kopí
Радость
исчезла,
стресс
накапливается.
Aj
tak
som
rád,
že
furt
stojím
И
все
же
я
рад,
что
все
еще
стою,
Že
možem
písať
a
tvoriť
Что
могу
писать
и
творить.
Nebaví
ma
byť
jak
oni
Мне
не
нравится
быть
как
они,
Plávem
si
vo
vlastnom
mori
Плыву
в
своем
собственном
море.
Sorry,
nekonám
na
pokyn
Прости,
не
действую
по
приказу,
Ja
sám
riadim
svoje
kroky
Я
сам
управляю
своими
шагами.
Márna,
snáď
tá
snaha
neni
márna
Тщетна,
неужели
эта
попытка
тщетна?
Držím
sa
svojich
zásad
Придерживаюсь
своих
принципов,
Hladám
cesty
jak
rásť
a
Ищу
пути,
как
расти,
Snažím
sa
byť
viac
než
prázdna
schránka
И
стараюсь
быть
чем-то
большим,
чем
пустая
оболочка.
Mám
panický
záchvat
У
меня
паническая
атака,
Vždy
keď
ráno
vstávam
Всегда,
когда
утром
встаю.
Celý
deň
čakám
na
západ
Весь
день
жду
заката,
Pri
ňom
sa
všetko
to
zlé
stráca
С
ним
все
плохое
исчезает.
Odmietam
sa
denno
denne
stále
topiť
v
hovnách
Отказываюсь
изо
дня
в
день
тонуть
в
дерьме,
Nechcem
sa
usmievať
len
vtedy,
keď
zapnem
foťák
Не
хочу
улыбаться
только
тогда,
когда
включаю
камеру.
Kráčam
v
pred
aj
skrz
tie
rany,
čo
pália
viacej
jak
láva
Иду
вперед,
сквозь
эти
раны,
что
жгут
сильнее
лавы.
Mávam
stavy,
snažím
sa
ich
utíšiť
a
prestať
tápať
У
меня
бывают
состояния,
пытаюсь
их
успокоить
и
перестать
барахтаться.
Tej
energie
nemám
vela,
mou
prosím,
neber
mi
ju
Этой
энергии
у
меня
немного,
умоляю,
не
отнимай
ее
у
меня.
Spustíš
tým
lavínu
hnevu
a
odistíš
beštiu
Ты
вызовешь
этим
лавину
гнева
и
пробудишь
зверя.
Nikam
nezapadám,
asi
som
z
iného
vesmíru
Никуда
не
вписываюсь,
будто
я
из
другой
вселенной.
Odpusť
mi,
že
si
pred
ksicht
odmietam
dávať
servítku
Прости,
что
отказываюсь
класть
перед
тобой
салфетку.
Vzácna,
láska
je
dnes
tak
moc
vzácna
Редка,
любовь
сегодня
так
редка.
Chvílu
som
ju
zažíval,
ale
došiel
som
skrátka
Какое-то
время
я
ее
испытывал,
но
потерпел
неудачу.
Vyčnievam
zo
stáda,
tak
ma
majú
za
blázna
Выделяюсь
из
стада,
поэтому
меня
считают
сумасшедшим.
Hniezdia
vo
mne
myšlienky,
ktoré
ma
nenechajú
spávať
Во
мне
гнездятся
мысли,
которые
не
дают
мне
спать.
Je
čas
ich
odstrániť
a
zmeniť
spôsob
akým
sa
správam
Пора
их
искоренить
и
изменить
свое
поведение.
Mám
panický
záchvat
У
меня
паническая
атака,
Vždy
keď
ráno
vstávam
Всегда,
когда
утром
встаю.
Celý
deň
čakám
na
západ
Весь
день
жду
заката,
Pri
ňom
sa
všetko
to
zlé
stráca
С
ним
все
плохое
исчезает.
Mám
panický
záchvat
У
меня
паническая
атака,
Vždy
keď
ráno
vstávam
Всегда,
когда
утром
встаю.
Celý
deň
čakám
na
západ
Весь
день
жду
заката,
Pri
ňom
sa
všetko
to
zlé
stráca
С
ним
все
плохое
исчезает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.