Dead Can Dance - The Wind That Shakes the Barley - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dead Can Dance - The Wind That Shakes the Barley




The Wind That Shakes the Barley
Ветер, колышущий ячмень
I sat within the valley green
Сидел я в долине зеленой,
I sat me with my true love.
Сидел я с моей милой.
My sad heart strove the two between
Сердце мое разрывалось меж двух огней,
The old love and the new love.
Меж старой любовью и новой.
The old for her the new
Старая к ней, новая
That made me think on Ireland dearly.
Заставляла меня думать об Ирландии родной.
While the soft wind blew down the glade
Пока тихий ветер веял по поляне
And shook the golden barley.
И колыхал золотистый ячмень.
T′was hard the woeful words to frame
Трудно было подобрать слова горестные,
To break the ties that bound us.
Чтоб разорвать узы, что нас связывали.
But harder still to bear the shame
Но еще труднее было сносить позор
Of foreign chains around us.
Чужеземных цепей, нас сковывавших.
And so I said the mountain glen
И потому я сказал: горном ущелье
I'll meet at morning early.
Встретимся рано утром".
And I′ll join the bold united men
я присоединюсь к смелым, сплоченным людям,"
While soft winds shook the barley.
Пока тихий ветер колыхал ячмень.
T'was sad I kissed away her tears
Грустно было целовать ее слезы,
My fond arm round her flinging.
Обнимая ее нежно.
When a foe, man's shot burst on our ears
Когда вражеский выстрел раздался в наших ушах,
From out the wild woods ringing.
Разносясь эхом из дикого леса.
A bullet pierced my true love′s side
Пуля пронзила бок моей милой,
In life′s young spring so early.
Так рано, весной ее молодой жизни.
And on my breast in blood she died
И на моей груди, истекая кровью, она умерла,
While soft winds shook the barley.
Пока тихий ветер колыхал ячмень.
But blood for blood without remorse
Но кровь за кровь, без сожаления,
I've ta′en at oulart hollow.
Я взял в лощине Оуларт.
I've lain my true love′s clay like corpse
Я положил тело моей милой,
Where I full soon must follow.
Куда и сам скоро последую.
Around her grave I've wandered drear
Вокруг ее могилы я брожу безутешный,
Noon, night, and morning early.
Днем, ночью и рано утром.
With breaking heart when e′er I hear
С разбитым сердцем, когда слышу
The wind that shakes the barley.
Ветер, колышущий ячмень.





Writer(s): Lisa Gerrard, Brendan Perry


Attention! Feel free to leave feedback.