Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
ar
mesmo
de
longe
exalava
problema
Die
Luft
atmete
schon
von
Weitem
Probleme
aus
E
há
algum
tempo
o
que
eu
buscava
era
mesmo
problema
Und
seit
einiger
Zeit
suchte
ich
tatsächlich
Probleme
Um
sopro
de
vida,
uma
virada
de
chave
Ein
Hauch
von
Leben,
ein
Wendepunkt
Uma
corrente
que
levasse
pro
outro
canto
da
margem
Eine
Strömung,
die
mich
ans
andere
Ufer
trüge
Sem
tradução
como
o
diabo
no
redemoinho
Unübersetzbar
wie
der
Teufel
im
Wirbelwind
Sem
perceber
que
aquele
evento
mudava
pra
sempre
o
caminho
Ohne
zu
bemerken,
dass
dieses
Ereignis
den
Weg
für
immer
änderte
E
a
partir
daquele
dia
Und
von
diesem
Tag
an
Esse
bolero
virou
minha
vida
Wurde
dieser
Bolero
mein
Leben
E
ainda
bem
que
eu
me
еncontrei
aqui
Und
zum
Glück
habe
ich
mich
hier
wiedergefunden
Eu
'tava
tentando
era
me
perder
Ich
versuchte
eigentlich,
mich
zu
verlieren
Deformado
pra
melhor,
eu
já
não
andava
sozinho
Zum
Besseren
deformiert,
ich
ging
nicht
mehr
allein
Primeiro
a
gente
parte
o
pão
e
depois
toma
o
moinho
Zuerst
teilen
wir
das
Brot
und
dann
nehmen
wir
die
Mühle
ein
Num
mundo
hostil,
uma
mudança
de
clave
In
einer
feindlichen
Welt,
ein
Schlüsselwechsel
A
nossa
rede
baseada
toda
em
camaradagem
Unser
Netzwerk,
ganz
auf
Kameradschaft
aufgebaut
Sem
tradução
como
a
eterna
saudade
que
sinto
Unübersetzbar
wie
die
ewige
Sehnsucht,
die
ich
fühle
Passa
ano
atrás
de
ano
e
esse
fogo
não
é
extinto
Jahr
für
Jahr
vergeht,
und
dieses
Feuer
erlischt
nicht
E
a
partir
daquele
dia
Und
von
diesem
Tag
an
Esse
pagode
mudou
minha
vida
Dieser
Pagode
veränderte
mein
Leben
E
ainda
bem
que
eu
te
encontrei
aqui
Und
zum
Glück
habe
ich
dich
hier
gefunden
Eu
'tava
tentando
era
me
perder
Ich
versuchte
eigentlich,
mich
zu
verlieren
Eu
sei
que
perdi
Ich
weiß,
ich
habe
verloren
Bem
mais
de
cem
vezes
Weit
mehr
als
hundert
Mal
O
meu
peso
em
suor
e
sangue
aqui
Mein
Gewicht
in
Schweiß
und
Blut
hier
E
essa
noite
a
gente
celebra
Und
heute
Nacht
feiern
wir
E
ainda
bem
que
eu
te
encontrei
Und
zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden
Se
essa
vida
é
boa
em
uma
coisa
é
em
nos
matar
Wenn
dieses
Leben
in
einer
Sache
gut
ist,
dann
darin,
uns
umzubringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Lima, Guilherme Luis Telo
Attention! Feel free to leave feedback.