Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Criança Versus Criança
Kind gegen Kind
Houve
um
tempo
Es
gab
eine
Zeit
Quanto
tempo
faz?
Wie
lange
ist
das
her?
Você
consegue
se
lembrar?
Kannst
du
dich
erinnern?
Quando
éramos
Als
wir
waren
Melhores
inimigos
Beste
Feinde
Adorávamos
nos
odiar
Wir
liebten
es,
uns
zu
hassen
Você
consegue
agora
perceber
Kannst
du
jetzt
erkennen
O
quanto
estávamos
inseridos
Wie
sehr
wir
verstrickt
waren
Em
nossa
exclusão
excludente
In
unserer
ausschließenden
Ausgrenzung
E
como
era
tão
divertido
Und
wie
viel
Spaß
das
machte
Você
tem
noção
do
tempo?
Hast
du
ein
Gefühl
für
die
Zeit?
Acho
que
ninguém
tem
Ich
glaube,
niemand
hat
das
Quanto
foi
que
nós
perdemos?
Wie
viel
haben
wir
verloren?
Quando
o
sonho
se
desfez?
Als
der
Traum
zerplatzte?
O
quanto
estávamos
condicionados
Wie
sehr
wir
konditioniert
waren
Errando
alegremente,
culpando
impunimente
Fröhlich
Fehler
machend,
straflos
beschuldigend
Sendo
criança
versus
criança
Kind
gegen
Kind
seiend
E
como
era
tão
divertido
Und
wie
viel
Spaß
das
machte
(Acho
que
sobrevivemos)
(Ich
glaube,
wir
haben
überlebt)
Acho
que
sobrevivemos
Ich
glaube,
wir
haben
überlebt
(Acho
que
sobrevivemos)
(Ich
glaube,
wir
haben
überlebt)
A
uma
realidade
muito
dura
Einer
sehr
harten
Realität
A
precificação
dos
corpos
Der
Preissetzung
der
Körper
O
extermínio
da
sutileza
Der
Ausrottung
der
Subtilität
Militarização
dos
sentimentos
Der
Militarisierung
der
Gefühle
Te
vejo
sempre
aos
pedaços
Ich
sehe
dich
immer
in
Stücken
Atomizado
e
medicado
Atomisiert
und
medikamentös
behandelt
Nem
inimigos
somos
mais
Nicht
einmal
Feinde
sind
wir
mehr
A
nostalgia
foi
quem
te
matou
Die
Nostalgie
war
es,
die
dich
getötet
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Lima, Ric Mastria, Marcao Melloni, Igor Moderno, Alvaro Dutra
Attention! Feel free to leave feedback.