Lyrics and translation Dead Kennedys - Moon Over Marin
The
crowded
future
stings
my
eyes
Переполненное
будущее
жалит
мои
глаза.
I
still
find
time
to
exercise
Я
все
еще
нахожу
время
для
упражнений.
In
uniform
with
two
white
stripes
В
униформе
с
двумя
белыми
полосками.
Unlock
my
section
of
the
sand
Открой
мою
часть
песка.
It's
fenced
off
to
the
water's
edge
Он
огорожен
до
края
воды.
I
clamp
a
gas
mask
on
my
head
Я
зажму
противогаз
на
голове.
On
my
beach
at
night
На
моем
пляже
ночью.
Bathe
in
my
moonlight
Купаюсь
в
лунном
свете.
Another
tanker's
hit
the
rocks
Еще
один
танкер
ударился
о
скалы.
Abandoned
to
spill
out
its
guts
Брошенный,
чтобы
выплеснуть
свои
кишки.
The
sand
is
laced
with
sticky
glops
Песок
зашнурован
липкими
блестками.
Oh,
shimmering
moonlight
sheen
upon
О,
мерцающий
лунный
свет
сияет.
The
waves
and
water
clogged
with
oil
Волны
и
вода
забиты
нефтью.
White
gases
steam
up
from
the
soil
Белые
газы
парят
из
почвы.
On
my
beach
at
night
На
моем
пляже
ночью.
Bathe
in
my
moonlight
Купаюсь
в
лунном
свете.
I
squish
dead
fish
between
my
toes
Я
хлюпаю
мертвую
рыбу
между
пальцев
ног.
Try
not
to
step
on
any
bones
Постарайся
не
наступать
на
кости.
I
turn
around
and
I
go
home
Я
оборачиваюсь
и
иду
домой.
I
slip
back
through
my
basement
door
Я
проскальзываю
через
дверь
в
подвал.
Switch
off
all
that
I
own
below
Выключи
все,
что
у
меня
есть
внизу.
Dive
in
my
scalding
wooden
tub
Ныряй
в
мою
обжигающую
деревянную
ванну.
My
own
beach
at
night
Мой
собственный
пляж
ночью.
Bathe
in
my
moonlight
Купаюсь
в
лунном
свете.
There
will
always
be
a
moon
over
Marin
Над
Марином
всегда
будет
Луна.
There,
wasn't
that
a
nice
visit?
Разве
это
не
был
хороший
визит?
A
psychiatrist
is
on
duty
twenty-four
hours
a
day
in
the
blue
room
Психиатр
дежурит
24
часа
в
сутки
в
Голубой
комнате.
Just
up
from
the
parking
garage
Прямо
из
гаража.
Drink
plenty
of
water
when
you
take
these
Пейте
много
воды,
когда
принимаете
это.
Now
you
can
relax
and
return
to
your
job!
Теперь
ты
можешь
расслабиться
и
вернуться
на
работу!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jello Biafra
Attention! Feel free to leave feedback.