Lyrics and translation Dead Obies - Pour vrai
Tout
c'que
tu
vois
là,
mon
gars,
c'est
pour
vrai
Все,
что
ты
там
видишь,
парень,
это
правда
Tout
là,
en
chair
et
en
os,
pour
vrai
Все
здесь,
во
плоти
и
крови,
по-настоящему
Tout
c'que
tu
vois
là,
mon
gars,
c'est
pour
vrai
Все,
что
ты
там
видишь,
парень,
это
правда
Pour
vrai,
pour
vrai!
По-настоящему,
по-настоящему!
Fuck
it,
j'ai
trop
puffé,
j'suis
so
off
К
черту,
я
слишком
много
пыхтел,
я
так
расстроен
Trop
fucky
juste
pour
te
tougher,
j'suis
haut
Слишком
чертовски,
чтобы
быть
жестче
с
тобой,
я
на
высоте
Top
sur
le
soda
rhum,
j'suis
comme:
pauvre
toé,
man
(huh)
Лучше
всего
с
газировкой
и
ромом,
я
такой:
бедный
палец
на
ноге,
чувак
(а)
Tu
fuck
a'ec
le
boy
qui
fuck
a'ec
le
boy
Ты
трахаешь
мальчика,
который
трахает
мальчика
Personne
veut
d'un
bum
suiveux
Никому
не
нужен
последователь
бомжа
Homie,
please,
personne
veut
d'un
dummy
Приятель,
пожалуйста,
никому
не
нужен
манекен
Imma
be
what
I
want,
j'pas
là
pour
vivre
dans
vos
mentis
Я
буду
тем,
чего
хочу,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
жить
в
твоих
мыслях
Moi
j'suis
parti
pour
la
soirée,
I
guess
I'll
see
you
tomorrow
Я
ушел
на
вечер,
я
думаю,
увидимся
завтра
Un
billet
de
dix
pour
le
ride
Десятирублевая
купюра
за
поездку
Homie,
j'fais
ça
real
pour
à
soir
Приятель,
я
делаю
это
по-настоящему
до
вечера
Une
couple
de
spliffs
sur
le
side
Пара
косичек
на
боку
Homie,
j'fais
ça
real
pour
à
soir
Приятель,
я
делаю
это
по-настоящему
до
вечера
Once
upon
a
lie,
six
d'une
Cadillac
Однажды
солгав,
шесть
из
Кадиллака
All
black,
chum,
pis
le
Yable
est
dins
détails
Все
черные,
приятель,
хуже
некуда,
все
в
деталях.
We
all
in
it
to
die,
anyway,
Tony
dit
qu'I'll
be
aight
В
любом
случае,
мы
все
в
нем
умрем,
Тони
говорит,
что
я
буду
в
порядке
On
a
frappé
ça
champs
gauche,
pis
yo,
c'tait
obviously
right!
Мы
попали
в
это
левое
поле,
хуже
того,
это
было
очевидно
справа!
I'll
be
right
back,
yeah
right,
you
lyin'
Я
скоро
вернусь,
да,
верно,
ты
лжешь.
Wants
to
take
me
pour
une
ride,
mais
s'souvenait
plus
où
est-ce
qu'y'était
parké
Хочет
подвезти
меня,
но
уже
не
помнит,
где
припарковался
Dommage,
blanc
de
mémoire,
on
puff
a
lot
Жаль,
пустота
в
памяти,
мы
много
пыхтим
Dead-O
à
la
belle
étoile,
noir
de
monde
dans
le
parking
lot
Мертвый-О
под
звездами,
черный
мир
на
парковке
I
mean,
pas
pire
pour
un
fake,
fait
que
make
some
Я
имею
в
виду,
не
хуже,
чем
подделать,
сделать
что
- нибудь
Noï
pour
ton
wanksta,
check
ça
Ной
для
твоей
Ваньки,
проверь
это
Couple
de
milles
qui
se
pointent,
aight,
not
much,
mais
j'fais
a'ec
ça
Пара
приближающихся
миль,
да,
немного,
но
я
делаю
это
Mais
d'la
minute
qu'ils
mushpit,
dis-moi
donc
comment
que
je
fake
ça?
Но
как
только
они
начнут
кашлять,
скажи
мне,
как
я
могу
это
подделать?
Y'a
rien
que
des
crâbes
dans
mon
bucket
В
моем
ведре
только
черепа
On
party
comme
en
199-fuck
it
На
вечеринке,
как
в
199-м-к
черту
это
Yeah
j'suis
le
worm
in
the
barrel
leavin'
plein
de
pommes
pourrîtes
Да,
я
червь
в
бочке,
оставляющий
много
гнилых
яблок
Numéro
un
dans
ton
Apple
like
it
ain't
none
to
it
Номер
один
в
твоем
Apple,
как
будто
это
не
имеет
к
нему
никакого
отношения
On
a
toute
fait
ça
nous-mêmes,
pour
vrai
Мы
все
это
сделали
сами,
правда
Say
my
name,
so
je
sais
qu'c'est
pour
vrai
Скажи
Мое
имя,
чтобы
я
знал,
что
это
правда
Pour
vrai,
yeah,
tout
ça
c'est
pour
vrai
По-настоящему,
да,
все
это
по-настоящему
Quand
on
s'donne
en
show,
mon
gars,
c'est
pour
vrai
Когда
мы
устраиваем
шоу,
чувак,
это
по-настоящему
Tu
veux
tu
passer
pour
un
tel
ou
bedon
passer
à
télé
Ты
хочешь
выдать
себя
за
такого
или
хочешь
попасть
на
телевидение
Tell
'em
de
s'tasser,
m'en
calisse,
j'pas
là
pour
cadrer
d'une
case
Скажи
им,
чтобы
они
успокоились,
успокойся,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
что-то
менять.
M'a
caller
bluff
su'
leur
cas,
ils
calleront
les
cops
su'
mon
butt
Звонил
мне,
блефовал,
зная
свое
дело,
они
позвонят
копам,
зная
мою
задницу
Colle
une
note
sur
ma
porte:
Sorry,
j'suis
parti
as
fuck!
Приклейте
записку
к
моей
двери:
Извините,
я
ушел,
как
черт!
Cherche
pas
l'boy
où
est-ce
que
tu
l'as
vu
par
le
passé
Не
ищи
мальчика,
Где
ты
его
видел
в
прошлом
Y'est
d'jà
passé
par
là:
l'tonnerre
retombe
jamais
au
même
spot
Вот
почему
я
прошел
через
это:
гром
никогда
не
падает
на
одно
и
то
же
место
What
you
see
is
what
you
get
То,
что
вы
видите,
это
то,
что
вы
получаете
Gotta
tank
full
of
gas,
let
me
see
vos
allumettes
У
меня
должен
быть
полный
бак
бензина,
дай-ка
я
посмотрю
твои
спички
Pour
vrai!
J't'à
veille
de
m'lighter
une
mèche
По-настоящему!
Я
прошу
тебя
обязательно
зажечь
мне
фитиль
J't'à
veille
de
m'starter
une
session,
j't'à
veille
de
wiler,
pour
vrai!
Я
ждал,
когда
ты
начнешь
сеанс,
я
ждал,
когда
ты
начнешь,
по-настоящему!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette
Attention! Feel free to leave feedback.