Dead Obies - Pour vrai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dead Obies - Pour vrai




Tout c'que tu vois là, mon gars, c'est pour vrai
Все, что ты там видишь, парень, это правда
Tout là, en chair et en os, pour vrai
Все здесь, во плоти и крови, по-настоящему
Tout c'que tu vois là, mon gars, c'est pour vrai
Все, что ты там видишь, парень, это правда
Pour vrai, pour vrai!
По-настоящему, по-настоящему!
Snail Kid
Малыш-Улитка
Fuck it, j'ai trop puffé, j'suis so off
К черту, я слишком много пыхтел, я так расстроен
Trop fucky juste pour te tougher, j'suis haut
Слишком чертовски, чтобы быть жестче с тобой, я на высоте
Top sur le soda rhum, j'suis comme: pauvre toé, man (huh)
Лучше всего с газировкой и ромом, я такой: бедный палец на ноге, чувак (а)
Tu fuck a'ec le boy qui fuck a'ec le boy
Ты трахаешь мальчика, который трахает мальчика
Personne veut d'un bum suiveux
Никому не нужен последователь бомжа
Homie, please, personne veut d'un dummy
Приятель, пожалуйста, никому не нужен манекен
Imma be what I want, j'pas pour vivre dans vos mentis
Я буду тем, чего хочу, я здесь не для того, чтобы жить в твоих мыслях
Moi j'suis parti pour la soirée, I guess I'll see you tomorrow
Я ушел на вечер, я думаю, увидимся завтра
Un billet de dix pour le ride
Десятирублевая купюра за поездку
Homie, j'fais ça real pour à soir
Приятель, я делаю это по-настоящему до вечера
Une couple de spliffs sur le side
Пара косичек на боку
Homie, j'fais ça real pour à soir
Приятель, я делаю это по-настоящему до вечера
20some
20-й
Once upon a lie, six d'une Cadillac
Однажды солгав, шесть из Кадиллака
All black, chum, pis le Yable est dins détails
Все черные, приятель, хуже некуда, все в деталях.
We all in it to die, anyway, Tony dit qu'I'll be aight
В любом случае, мы все в нем умрем, Тони говорит, что я буду в порядке
On a frappé ça champs gauche, pis yo, c'tait obviously right!
Мы попали в это левое поле, хуже того, это было очевидно справа!
I'll be right back, yeah right, you lyin'
Я скоро вернусь, да, верно, ты лжешь.
Wants to take me pour une ride, mais s'souvenait plus est-ce qu'y'était parké
Хочет подвезти меня, но уже не помнит, где припарковался
Dommage, blanc de mémoire, on puff a lot
Жаль, пустота в памяти, мы много пыхтим
Dead-O à la belle étoile, noir de monde dans le parking lot
Мертвый-О под звездами, черный мир на парковке
I mean, pas pire pour un fake, fait que make some
Я имею в виду, не хуже, чем подделать, сделать что - нибудь
Noï pour ton wanksta, check ça
Ной для твоей Ваньки, проверь это
Couple de milles qui se pointent, aight, not much, mais j'fais a'ec ça
Пара приближающихся миль, да, немного, но я делаю это
Mais d'la minute qu'ils mushpit, dis-moi donc comment que je fake ça?
Но как только они начнут кашлять, скажи мне, как я могу это подделать?
Y'a rien que des crâbes dans mon bucket
В моем ведре только черепа
On party comme en 199-fuck it
На вечеринке, как в 199-м-к черту это
Yeah j'suis le worm in the barrel leavin' plein de pommes pourrîtes
Да, я червь в бочке, оставляющий много гнилых яблок
Numéro un dans ton Apple like it ain't none to it
Номер один в твоем Apple, как будто это не имеет к нему никакого отношения
On a toute fait ça nous-mêmes, pour vrai
Мы все это сделали сами, правда
Say my name, so je sais qu'c'est pour vrai
Скажи Мое имя, чтобы я знал, что это правда
Pour vrai, yeah, tout ça c'est pour vrai
По-настоящему, да, все это по-настоящему
Quand on s'donne en show, mon gars, c'est pour vrai
Когда мы устраиваем шоу, чувак, это по-настоящему
Yes Mccan
Да, Маккан
Tu veux tu passer pour un tel ou bedon passer à télé
Ты хочешь выдать себя за такого или хочешь попасть на телевидение
Tell 'em de s'tasser, m'en calisse, j'pas pour cadrer d'une case
Скажи им, чтобы они успокоились, успокойся, я здесь не для того, чтобы что-то менять.
M'a caller bluff su' leur cas, ils calleront les cops su' mon butt
Звонил мне, блефовал, зная свое дело, они позвонят копам, зная мою задницу
Colle une note sur ma porte: Sorry, j'suis parti as fuck!
Приклейте записку к моей двери: Извините, я ушел, как черт!
Cherche pas l'boy est-ce que tu l'as vu par le passé
Не ищи мальчика, Где ты его видел в прошлом
Y'est d'jà passé par là: l'tonnerre retombe jamais au même spot
Вот почему я прошел через это: гром никогда не падает на одно и то же место
What you see is what you get
То, что вы видите, это то, что вы получаете
Gotta tank full of gas, let me see vos allumettes
У меня должен быть полный бак бензина, дай-ка я посмотрю твои спички
Pour vrai! J't'à veille de m'lighter une mèche
По-настоящему! Я прошу тебя обязательно зажечь мне фитиль
J't'à veille de m'starter une session, j't'à veille de wiler, pour vrai!
Я ждал, когда ты начнешь сеанс, я ждал, когда ты начнешь, по-настоящему!





Writer(s): Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette


Attention! Feel free to leave feedback.