Dead Obies - Swish - translation of the lyrics into German

Swish - Dead Obiestranslation in German




Swish
Swish
(Pour vous, est-ce que c'est important d'parler français?)
(Für Sie, ist es wichtig, Französisch zu sprechen?)
(Ah, bah, absolument, j'suis française)
(Ah, ja, absolut, ich bin Französin)
vrai dire, bon, moi, je connais pas l'dialecte québécois)
(Ehrlich gesagt, nun, ich kenne den Quebecer Dialekt nicht)
(Donc j'les comprends difficilement)
(Deshalb verstehe ich sie nur schwer)
(Et j'aimerais bien qu'on s'adresse à moi en français)
(Und ich hätte es gerne, wenn man mich auf Französisch anspricht)
(Hi! Ah! Ah-ah! Ouh! Motherfuckers...)
(Hi! Ah! Ah-ah! Ouh! Motherfuckers...)
C't'un p'tit pas pour des géants, mais c't'un pas d'géant pour un p'tit peuple
Es ist ein kleiner Schritt für Riesen, aber ein Riesenschritt für ein kleines Volk
Young Jé$us, j'fais des pas d'géant pour un p'tit peuple
Young Jé$us, ich mache Riesenschritte für ein kleines Volk
Juste des bosses dans mon crew
Nur Bosse in meiner Crew
Fancy, princier, expensive foulard dans mon cou
Schick, fürstlich, teurer Schal um meinen Hals
Shake ton fessier! Fais ci, fais ça
Schüttel deinen Hintern! Mach dies, mach das
Qu'est-ce c'est tu pensais? Jo Rock, pas l'genre de joueur qui faisait du banc
Was hast du gedacht? Jo Rock, nicht der Typ Spieler, der auf der Bank saß
So, take a shot! Swish!
Also, schieß! Swish!
Pivote, fade away
Dreh dich, fade away
P. Rod, switch bitch
P. Rod, switch bitch
J'suis déjà dead, j'm'en sacre!
Ich bin schon tot, ist mir scheißegal!
Faudrait pas qu'ta bichette vienne dans l'Shlag
Deine Kleine sollte nicht nach 'Shlag kommen
A'ec VNCE qu'on cook bass sur un paquet d'machines
Mit VNCE kochen wir Bass auf einem Haufen Maschinen
Tous blazed sur un quatre papes
Alle breit auf vier Papers
J'puff du PPP
Ich puffe PPP
Tu puff du Gris!
Du puffst Grey!
You can't fuck with me, fucks with me
You can't fuck with me, fucks with me
T'es comme "fuck you mean?"
Du bist so "fuck you mean?"
J'ai dit "j'suis déjà dead!"
Ich sagte "Ich bin schon tot!"
Jeune et professionnel
Jung und professionell
D.O. fuckin' brodé sur le jersey, 'train d'puffer son herbe
D.O. verdammt gestickt auf dem Trikot, 'dabei sein Gras zu puffen
Chéquier, check! Chéli, check!
Scheckheft, check! Chéli, check!
Beubé, my chevy's around
Baby, mein Chevy ist in der Nähe
Shake it, parce j'sais que t'es down!
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst!
Heard your bruitch was down with us
Habe gehört, deine Schlampe ist mit uns
That's bad for ya!
Das ist schlecht für dich!
'Cause in about a drink, I bet that bruitch going down, nigga!
Denn nach ungefähr einem Drink, wette ich, dass die Schlampe es will, Nigga!
(True story!)
(Wahre Geschichte!)
And I ain't even got time for her
Und ich habe nicht mal Zeit für sie
'Cause I've been drinking all night my nigga
Weil ich die ganze Nacht getrunken habe, mein Nigga
I had that money I lied to ya
Ich hatte das Geld, ich habe dich angelogen
(Two stories!)
(Zwei Geschichten!)
Keep it real, keeps it "Vrai"
Bleib real, bleib "Vrai"
Dwayne Wade, I keeps it "Très"
Dwayne Wade, ich bleib "Très"
(Swoosh!)
(Swoosh!)
Switch up, shifting gears in my granny's pick up
Schalt hoch, schalte Gänge in dem Pick-up meiner Oma
Punk wigga, I'll fuck you up if you drink my liquor
Punk Wigga, ich mach dich fertig, wenn du meinen Schnaps trinkst
(J'te call-out!)
(Ich fordere dich heraus!)
'Cause you ain't my nigga if you ain't got loot
Denn du bist nicht mein Nigga, wenn du keine Kohle hast
Bitch, son-of-a-fuck nigga, you ain't got credit 'cause your tape got screwed!
Bitch, son-of-a-fuck nigga, du hast keinen Kredit, weil dein Tape versaut wurde!
Your girl, whoo! She chopped and screwed!
Deine Freundin, whoo! Sie wurde chopped and screwed!
Get it? She "chop-chop" and screwed
Verstanden? Sie "chop-chop" and screwed
Chop-Chop screws
Chop-Chop screws
Pop shots too
Pop shots too
Knock-knocking boots in my drop-top coupe
Knock-knocking boots in meinem Drop-Top Coupe
(Coupe story!)
(Coupe Geschichte!)
So bounce with us
Also tanz mit uns
Laurence's with us
Laurence ist bei uns
Your mom's with us, and she down with us!
Deine Mom ist bei uns, und sie will es mit uns!
J'sais que t'es down (Goddamn!)
Ich weiß, dass du es willst (Goddamn!)
J'sais que t'es down (arrête de front)
Ich weiß, dass du es willst (hör auf zu fronten)
J'sais que t'es down
Ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es, j'sais que t'es down!
Shake it, weil ich weiß, dass du, ich weiß, dass du es willst!
J'sais que t'es down (Goddamn!)
Ich weiß, dass du es willst (Goddamn!)
J'sais que t'es down (arrête de front)
Ich weiß, dass du es willst (hör auf zu fronten)
J'sais que t'es down
Ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es, j'sais que t'es down!
Shake it, weil ich weiß, dass du, ich weiß, dass du es willst!
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Fais shaker ton jelly, shaker mon chummy
Lass dein Jelly wackeln, meinen Kumpel wackeln
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down (what the)
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst (what the)
Shake it parce j'sais que t'es down (deux fois)
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst (zweimal)
J'sais que ta chéli fait shaker ses jambes
Ich weiß, dass deine Süße ihre Beine schütteln lässt
So fais shaker ton chéquier, boy, j'sais que t'es down!
Also lass deinen Scheck wackeln, Junge, ich weiß, dass du es willst!
Y'all can't tell me nothing
Ihr könnt mir gar nichts erzählen
So tu peux d'jà fermer ta djole
Also kannst du schon mal dein Maul halten
'Cause I might juste ramener that Kangol pis go Samuel L. Jackson!
Denn ich könnte einfach diesen Kangol zurückbringen und auf Samuel L. Jackson machen!
J'ai un hater sur mon back
Ich habe einen Hater auf meinem Rücken
Un tape des Ramones dans mon sac
Ein Tape der Ramones in meiner Tasche
Gots the Beat on the Brat with the baseball bat!
Hab den Beat on the Brat mit dem Baseballschläger!
Oh yeah! All right!
Oh yeah! All right!
Celle-là c'pour tous mes chums qui descendent des côtes à 140 dans tempête
Das hier ist für alle meine Kumpels, die mit 140 Sachen im Sturm die Hügel runterfahren
Drunk as fuck en campagne
Sturzbesoffen auf dem Land
Dans l'pick-up truck de leurs parents
Im Pick-up Truck ihrer Eltern
Y pick-up des sluts en sandales
Sie sammeln Schlampen in Sandalen auf
So big up à Juelz Santana!
Also big up an Juelz Santana!
Ça a l'air qu'matante est fâchée parce qu'Sodome est fallin'
Es sieht so aus, als wäre meine Tante sauer, weil Sodom fällt
Mais j'suis trop pas looking back
Aber ich schaue überhaupt nicht zurück
J't'en train d'mix un track avec VNCE dans l'Schlag
Ich mixe gerade einen Track mit VNCE in 'Schlag
And it feels like I'm cooking crack!
Und es fühlt sich an, als würde ich Crack kochen!
Or it feels like I'm loosing track
Oder es fühlt sich an, als würde ich den Faden verlieren
Pis j'pogne trop plus Google Map
Und ich kapiere Google Maps überhaupt nicht mehr
Mais j'ai rien qu'une main, pis j'reviens pas d'main
Aber ich habe nur eine Hand, und ich komme morgen nicht zurück
So j'ai rien qu'envie d'foutre la marde!
Also habe ich nur Lust, Scheiße zu bauen!
Jeune Mo'fucker, t'sais qu'j'ai pas d'morale
Junger Motherfucker, du weißt, ich habe keine Moral
So le whip est off the top, juste comme Jim Corcoran
Also ist der Whip off the top, genau wie Jim Corcoran
What it is? (What it is?) What's up? (What's up?)
What it is? (What it is?) What's up? (What's up?)
Yeah, ma chevy est brown, ta chéli est down
Yeah, mein Chevy ist braun, deine Süße will es
So shake it parce que j'sais que t'es down! Ça fait que
Also shake it, weil ich weiß, dass du es willst! Also
Shake ton squelette (squelette)
Schüttel dein Skelett (Skelett)
P'tite belette
Kleine Wiesel
Beubé (oui!), we gon' get it! Is he high sur les pilules? (oui!)
Baby (ja!), wir kriegen das hin! Ist er high von den Pillen? (ja!)
Le shit est so très (so très), Voltaire!
Das Zeug ist so sehr (so sehr), Voltaire!
Ton shit est so gay (so gay), Coldplay!
Dein Zeug ist so schwul (so schwul), Coldplay!
Bounce with us, lounge with us!
Tanz mit uns, chill mit uns!
J'sais que, j'sais que t'es down with us!
Ich weiß, ich weiß, dass du mit uns bist!
Fais shaker tes jambes, shaker tes hanches
Lass deine Beine wackeln, deine Hüften wackeln
Shaker tes cuisses, beubé, j'sais que t'es down!
Deine Schenkel wackeln, Baby, ich weiß, dass du es willst!
Notre accent va pas changer, nwigga! Rentre ça dans ton crâne, mon nwigga!
Unser Akzent wird sich nicht ändern, Nigga! Hämmer das in deinen Schädel, mein Nigga!
Comment s'fait qu't'es pas down, nwigga? Tu front parce que j'suis brown, nwigga?
Wie kommt es, dass du nicht dabei bist, Nigga? Du frontest, weil ich braun bin, Nigga?
Mange-moi-la! Mamzula! Shake ton squelette! Farme-toé-la!
Leck mich! Mamzula! Schüttel dein Skelett! Halt die Klappe!
Front parce que j'parle franglais, mais toi, tes enfants vont être brown, nwigga!
Du frontest, weil ich Franglais spreche, aber deine Kinder werden braun sein, Nigga!
Mange-moi-la! Mamzula! Shake ton squelette! Farme-toé-la!
Leck mich! Mamzula! Schüttel dein Skelett! Halt die Klappe!
Front parce que j'suis brown? Mais tes enfants vont être brown, nwigga!
Du frontest, weil ich braun bin? Aber deine Kinder werden braun sein, Nigga!
J'sais que t'es down (Goddamn!)
Ich weiß, dass du es willst (Goddamn!)
J'sais que t'es down (arrête de front)
Ich weiß, dass du es willst (hör auf zu fronten)
J'sais que t'es down
Ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es, j'sais que t'es down!
Shake it, weil ich weiß, dass du, ich weiß, dass du es willst!
J'sais que t'es down (Goddamn!)
Ich weiß, dass du es willst (Goddamn!)
J'sais que t'es down (arrête de front)
Ich weiß, dass du es willst (hör auf zu fronten)
J'sais que t'es down
Ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es, j'sais que t'es down!
Shake it, weil ich weiß, dass du, ich weiß, dass du es willst!
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst
Shake it parce j'sais que t'es down (deux fois)
Shake it, weil ich weiß, dass du es willst (zweimal)
J'sais que ta chéli fait shaker ses jambes
Ich weiß, dass deine Süße ihre Beine schütteln lässt
So fais shaker ton chéquier, boy, j'sais que t'es down!
Also lass deinen Scheck wackeln, Junge, ich weiß, dass du es willst!
Thank God we made it
Gott sei Dank haben wir es geschafft
Right place, right moment
Richtiger Ort, richtiger Moment
Check les photo gossips, 7 milliards à la loto cosmique
Check die Klatschfotos, 7 Milliarden im kosmischen Lotto
Boy, y a du monde à messe, traverse la Main
Junge, es sind Leute in der Messe, überquere die Main
On s'fume un Jah d'vant la Mosquée
Wir rauchen einen Jah vor der Moschee
Hare Krishna Bouddha blazin', tu connais déjà ma gang de frostés, yo
Hare Krishna Buddha blazin', du kennst schon meine Gang von Bekloppten, yo
Dead Obies, Buitch!
Dead Obies, Buitch!
Yeah, we about to get that money!
Yeah, wir sind dabei, das Geld zu kriegen!
J'savais pas que t'étais fucking broke pis que le fame des autres te botherait
Ich wusste nicht, dass du verdammt pleite bist und dass der Ruhm der anderen dich stören würde
T'es pas down a'ec nous, pis ta cousine trouve que le track de brag charriait?
Du bist nicht mit uns, und deine Cousine findet, dass der Track zum Angeben übertrieben war?
Kid, retourne à la radio fuck a'ec Carl "Le Cat" Charest!
Kind, geh zurück zum Radio, fuck mit Carl "Le Cat" Charest!
Yeah, pis c'est moi qui est acting louche? Ouais, ouais!
Yeah, und ich bin derjenige, der sich komisch verhält? Ja, ja!
Wake and bake, boy, pars la douche, pis check comment j'm'en Cap'N Crounch, I mean
Wake and bake, Junge, mach die Dusche an, und check, wie ich mich in Cap'N Crounch stürze, ich meine
Ça sent l'sport parce qu'on rock fort, mais boy, j'te parle pas d'blue cheese!
Es riecht nach Sport, weil wir hart rocken, aber Junge, ich rede nicht von Blauschimmelkäse!
Pants large, 'cause I got balls size Monica Bellucci's
Weite Hosen, denn ich habe Eier von der Größe von Monica Belluccis
I go all out for them Guccis! No love for them groupies!
Ich gebe alles für die Guccis! Keine Liebe für die Groupies!
Calling out les newbies all 'round town, while I'm riding goofy
Ich rufe die Neulinge in der ganzen Stadt aus, während ich goofy fahre
Bounce with us!
Tanz mit uns!
Fais shaker ton chéquier parce que j'sais que ta chéli est choquée
Lass deinen Scheck wackeln, weil ich weiß, dass deine Süße schockiert ist
De shaker ses chocolate chips pour des chummy qui chuggaient sa bottle and shit and I'm out!
Ihre Chocolate Chips für Kumpels zu schütteln, die ihre Flasche leergesoffen haben und so weiter, und ich bin raus!





Writer(s): Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette


Attention! Feel free to leave feedback.