Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Speeding Cars
Rasende Autos
I
saw
death
in
the
bottom
of
white
hill
road,
Ich
sah
den
Tod
am
Fuße
der
White
Hill
Road,
Careless
try
for
a
suicide
note,
Ein
achtloser
Versuch
eines
Abschiedsbriefs,
I
turned
around
and
I
closed
my
eyes,
Ich
drehte
mich
um
und
schloss
meine
Augen,
But
the
speeding
cars
never
did
collide,
Aber
die
rasenden
Autos
kollidierten
nie,
Yeah
the
speeding
cars
never
did
collide
Ja,
die
rasenden
Autos
kollidierten
nie
When
did
I
get
so
lost
inside
my
head,
Wann
habe
ich
mich
so
in
meinem
Kopf
verloren,
I'm
only
22,
but
I'm
going
on
dead,
Ich
bin
erst
22,
aber
ich
fühle
mich
wie
tot,
So
I
put
my
faith
in
my
grandmother's
god,
Also
setzte
ich
mein
Vertrauen
in
den
Gott
meiner
Großmutter,
Piece
by
piece
just
lose
all
I've
got,
Stück
für
Stück
verliere
ich
einfach
alles,
was
ich
habe,
Yeah
piece
by
piece
just
lose
all
I've
got
Ja,
Stück
für
Stück
verliere
ich
einfach
alles,
was
ich
habe
It's
been
a
bad
few
weeks,
Es
waren
ein
paar
schlimme
Wochen,
But
I'm
still
hoping
I,
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
ich,
Can
get
back
on
my
feet,
Wieder
auf
die
Beine
komme,
I
just
need
a
little
time,
Ich
brauche
nur
ein
wenig
Zeit,
Because
my
mother
told
me
to
loosen
up
and
stop
living
in
my
head,
Denn
meine
Mutter
sagte
mir,
ich
solle
lockerer
werden
und
aufhören,
in
meinem
Kopf
zu
leben,
It's
been
a
bad
few
weeks,
Es
waren
ein
paar
schlimme
Wochen,
So
I'll
just
drive
myself
to
sleep
instead
Also
fahre
ich
mich
stattdessen
einfach
in
den
Schlaf
I
think
I
left
my
mind
somewhere
near
the
line,
Ich
glaube,
ich
habe
meinen
Verstand
irgendwo
nahe
der
Grenze
verloren,
I
stain
these
walls
with
the
blood
from
my
hands,
Ich
beflecke
diese
Wände
mit
dem
Blut
von
meinen
Händen,
And
I
don't
sleep
since
I
got
home,
Und
ich
schlafe
nicht,
seit
ich
zuhause
bin,
I
fear
the
night
will
take
me
for
all
that
I
own
Ich
fürchte,
die
Nacht
wird
mir
alles
nehmen,
was
ich
besitze
Because
I
view
my
life
through
a
telescope,
Denn
ich
betrachte
mein
Leben
durch
ein
Teleskop,
That
I
built
from
a
bottle
on
a
slippery
slope,
Das
ich
aus
einer
Flasche
auf
abschüssiger
Bahn
gebaut
habe,
You
see
I
can't
dream
to
save
my
life,
Siehst
du,
ich
kann
nicht
träumen,
um
mein
Leben
zu
retten,
But
I'm
holding
on
for
a
day
that
I
might
Aber
ich
halte
durch
für
einen
Tag,
an
dem
ich
es
vielleicht
kann
It's
been
a
bad
few
weeks,
Es
waren
ein
paar
schlimme
Wochen,
But
I'm
still
hoping
I,
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
ich,
Can
get
back
on
my
feet,
Wieder
auf
die
Beine
komme,
I
just
need
a
little
time,
Ich
brauche
nur
ein
wenig
Zeit,
Because
my
mother
told
me
to
loosen
up
and
stop
living
in
my
head,
Denn
meine
Mutter
sagte
mir,
ich
solle
lockerer
werden
und
aufhören,
in
meinem
Kopf
zu
leben,
It's
been
a
bad
few
weeks,
Es
waren
ein
paar
schlimme
Wochen,
So
I'll
just
drive
myself
to
sleep
instead
Also
fahre
ich
mich
stattdessen
einfach
in
den
Schlaf
Because
I'm
overweight,
overtired,
and
sick
of
trying
to
find,
Weil
ich
übergewichtig,
übermüdet
und
es
leid
bin
zu
versuchen,
zu
finden,
An
answer
in
these
darkened
city
bars,
Eine
Antwort
in
diesen
dunklen
Stadtbars,
In
the
backrooms
where
we
lose
our
hope,
In
den
Hinterzimmern,
wo
wir
unsere
Hoffnung
verlieren,
The
drinks
that
turn
good
men
to
ghosts,
Die
Drinks,
die
gute
Männer
zu
Geistern
machen,
In
the
end
we're
all
left
wondering
who
we
are
Am
Ende
fragen
wir
uns
alle,
wer
wir
sind
I
saw
a
death
at
the
bottom
of
white
hill
road,
Ich
sah
einen
Tod
am
Fuße
der
White
Hill
Road,
A
careless
try
for
a
suicide
note
Einen
achtlosen
Versuch
eines
Abschiedsbriefs
It's
been
a
bad
few
weeks,
Es
waren
ein
paar
schlimme
Wochen,
But
I'm
still
hoping
I,
Aber
ich
hoffe
immer
noch,
dass
ich,
Can
get
back
on
my
feet,
Wieder
auf
die
Beine
komme,
I
just
need
a
little
time,
Ich
brauche
nur
ein
wenig
Zeit,
Because
my
mother
told
me
to
loosen
up
and
stop
living
in
my
head,
Denn
meine
Mutter
sagte
mir,
ich
solle
lockerer
werden
und
aufhören,
in
meinem
Kopf
zu
leben,
It's
been
a
bad
few
weeks,
Es
waren
ein
paar
schlimme
Wochen,
So
I'll
just
drive
myself
to
sleep
instead
Also
fahre
ich
mich
stattdessen
einfach
in
den
Schlaf
I
saw
a
death
at
the
bottom
of
white
hill
road,
Ich
sah
einen
Tod
am
Fuße
der
White
Hill
Road,
A
careless
try
for
a
suicide
note.
Einen
achtlosen
Versuch
eines
Abschiedsbriefs.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Britton Max, Ogden Thomas David, Pennells Christopher Daniel, Veck Gilodi Matthew, Veck-gilodi James, Wilson Lee William
Attention! Feel free to leave feedback.