Deaf Havana - Speeding Cars - translation of the lyrics into German

Speeding Cars - Deaf Havanatranslation in German




Speeding Cars
Rasende Autos
I saw death in the bottom of white hill road,
Ich sah den Tod am Fuße der White Hill Road,
Careless try for a suicide note,
Ein achtloser Versuch eines Abschiedsbriefs,
I turned around and I closed my eyes,
Ich drehte mich um und schloss meine Augen,
But the speeding cars never did collide,
Aber die rasenden Autos kollidierten nie,
Yeah the speeding cars never did collide
Ja, die rasenden Autos kollidierten nie
When did I get so lost inside my head,
Wann habe ich mich so in meinem Kopf verloren,
I'm only 22, but I'm going on dead,
Ich bin erst 22, aber ich fühle mich wie tot,
So I put my faith in my grandmother's god,
Also setzte ich mein Vertrauen in den Gott meiner Großmutter,
Piece by piece just lose all I've got,
Stück für Stück verliere ich einfach alles, was ich habe,
Yeah piece by piece just lose all I've got
Ja, Stück für Stück verliere ich einfach alles, was ich habe
It's been a bad few weeks,
Es waren ein paar schlimme Wochen,
But I'm still hoping I,
Aber ich hoffe immer noch, dass ich,
Can get back on my feet,
Wieder auf die Beine komme,
I just need a little time,
Ich brauche nur ein wenig Zeit,
Because my mother told me to loosen up and stop living in my head,
Denn meine Mutter sagte mir, ich solle lockerer werden und aufhören, in meinem Kopf zu leben,
It's been a bad few weeks,
Es waren ein paar schlimme Wochen,
So I'll just drive myself to sleep instead
Also fahre ich mich stattdessen einfach in den Schlaf
I think I left my mind somewhere near the line,
Ich glaube, ich habe meinen Verstand irgendwo nahe der Grenze verloren,
I stain these walls with the blood from my hands,
Ich beflecke diese Wände mit dem Blut von meinen Händen,
And I don't sleep since I got home,
Und ich schlafe nicht, seit ich zuhause bin,
I fear the night will take me for all that I own
Ich fürchte, die Nacht wird mir alles nehmen, was ich besitze
Because I view my life through a telescope,
Denn ich betrachte mein Leben durch ein Teleskop,
That I built from a bottle on a slippery slope,
Das ich aus einer Flasche auf abschüssiger Bahn gebaut habe,
You see I can't dream to save my life,
Siehst du, ich kann nicht träumen, um mein Leben zu retten,
But I'm holding on for a day that I might
Aber ich halte durch für einen Tag, an dem ich es vielleicht kann
It's been a bad few weeks,
Es waren ein paar schlimme Wochen,
But I'm still hoping I,
Aber ich hoffe immer noch, dass ich,
Can get back on my feet,
Wieder auf die Beine komme,
I just need a little time,
Ich brauche nur ein wenig Zeit,
Because my mother told me to loosen up and stop living in my head,
Denn meine Mutter sagte mir, ich solle lockerer werden und aufhören, in meinem Kopf zu leben,
It's been a bad few weeks,
Es waren ein paar schlimme Wochen,
So I'll just drive myself to sleep instead
Also fahre ich mich stattdessen einfach in den Schlaf
Because I'm overweight, overtired, and sick of trying to find,
Weil ich übergewichtig, übermüdet und es leid bin zu versuchen, zu finden,
An answer in these darkened city bars,
Eine Antwort in diesen dunklen Stadtbars,
In the backrooms where we lose our hope,
In den Hinterzimmern, wo wir unsere Hoffnung verlieren,
The drinks that turn good men to ghosts,
Die Drinks, die gute Männer zu Geistern machen,
In the end we're all left wondering who we are
Am Ende fragen wir uns alle, wer wir sind
I saw a death at the bottom of white hill road,
Ich sah einen Tod am Fuße der White Hill Road,
A careless try for a suicide note
Einen achtlosen Versuch eines Abschiedsbriefs
It's been a bad few weeks,
Es waren ein paar schlimme Wochen,
But I'm still hoping I,
Aber ich hoffe immer noch, dass ich,
Can get back on my feet,
Wieder auf die Beine komme,
I just need a little time,
Ich brauche nur ein wenig Zeit,
Because my mother told me to loosen up and stop living in my head,
Denn meine Mutter sagte mir, ich solle lockerer werden und aufhören, in meinem Kopf zu leben,
It's been a bad few weeks,
Es waren ein paar schlimme Wochen,
So I'll just drive myself to sleep instead
Also fahre ich mich stattdessen einfach in den Schlaf
I saw a death at the bottom of white hill road,
Ich sah einen Tod am Fuße der White Hill Road,
A careless try for a suicide note.
Einen achtlosen Versuch eines Abschiedsbriefs.





Writer(s): Britton Max, Ogden Thomas David, Pennells Christopher Daniel, Veck Gilodi Matthew, Veck-gilodi James, Wilson Lee William


Attention! Feel free to leave feedback.