Lyrics and translation Dealema - Dealema (Alta Tensão)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dealema (Alta Tensão)
Dealema (Высокое напряжение)
(Take
it
back,
Take
it
Back
(Вернёмся,
Вернёмся
To
the
old
school,
old
school)
В
старую
школу,
старую
школу)
Vi-te
crescer,
mano,
tal
e
qual
me
viste
a
mim,
Видел,
как
ты
росла,
красотка,
так
же,
как
ты
видела
меня,
Se
estas
ruas
falassem
contavam
uma
história
sem
fim.
Если
бы
эти
улицы
заговорили,
рассказали
бы
бесконечную
историю.
Do
centro
ao
jardim
ou
no
liceu
onde
tudo
começou
Из
центра
в
сад
или
в
лицей,
где
всё
началось,
Recordo
a
imagem
da
face
tudo
o
que
nos
ajudou
Помню
выражение
твоего
лица,
всё,
что
нам
помогло,
14/24
uma
década
de
inéditos,
14/24
десятилетие
неизданного,
Passada
no
escuro
sem
receber
créditos
Проведенное
в
темноте,
не
получая
признания.
Por
entre
prédios,
Среди
зданий,
Bairros
e
elementos
bizarros
Районов
и
странных
личностей,
Quais
instintos
são
à
prova
colocados?
Какие
инстинкты
проходят
испытание?
Nós,
sobrevivemos
algures
entre
o
paraiso
e
o
inferno,
Мы
выжили
где-то
между
раем
и
адом,
Numa
cidade
cizenta
onde
todo
o
ano
é
Inverno
В
сером
городе,
где
круглый
год
зима.
Vês-nos
crescer
como
uma
árvore
bem
forte,
Видишь,
как
мы
растем,
как
крепкое
дерево,
Germinada
a
partir
duma
semente
do
norte
Проросшее
из
семени
севера.
Expansão
Geografica,
comitiva
dealematica
Географическое
расширение,
свита
Dealema,
A
simplicidade
é
tática,
Простота
– это
тактика,
Na
verdade,
posta
em
prática.
На
самом
деле,
воплощенная
в
жизнь.
Existe
muita
gente
ingrata,
pouca
gente
honesta
Много
неблагодарных
людей,
мало
честных,
Que
desconhece
as
consequências
de
metade
do
que
manifesta
Которые
не
понимают
последствий
половины
того,
что
говорят.
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Моих
настоящих
друзей,
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
рядом,
когда
это
было
нужно.
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Тех,
кто
верил
в
нас,
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Тех
же,
кто
никогда
не
оставлял
нас
одних.
Frio
gélido
cenário
de
cerrado
nevoeiro
Холодный,
ледяной
пейзаж
густого
тумана,
Tabuleiro
superior,
Ponte
D.Luis
I
Верхняя
площадка,
мост
Дон
Луис
I,
Até
ao
minuto
derradeiro.
До
последней
минуты.
Nova
Gaia
- Porto,
no
coração
Вила-Нова-де-Гая
- Порту,
в
сердце,
Na
alma,
na
mente,
no
meu
corpo.
В
душе,
в
разуме,
в
моем
теле.
Sonhos
por
concretizar,
Мечты,
которые
нужно
осуществить,
Fazem-nos
rimar
Заставляют
нас
рифмовать.
É
a
nossa
vida,
vamos
ganhá-la
custe
o
que
custar.
Это
наша
жизнь,
мы
завоюем
ее
любой
ценой.
Temos
cegos,
surdos
e
mudos
famintos
У
нас
есть
слепые,
глухие
и
немые,
жаждущие
Do
alimento
para
alma
que
nós
distribuimos
Пищи
для
души,
которую
мы
раздаем,
E
elevamos
a
mentalidade
em
saltos
cânticos,
И
мы
поднимаем
сознание
скачками,
песнями,
Evocando
a
liberdade
nos
nossos
cânticos,
Взывая
к
свободе
в
наших
песнях.
Pesados
como
fardos,
de
responsabilidade,
Тяжелые,
как
ноша,
ответственность,
Carregamos
nas
costas,
desde
tenra
idade
Мы
несем
на
своих
плечах
с
раннего
возраста.
Crianças
da
cidade
embriagadas
em
sonhos
Дети
города,
опьяненные
мечтами,
Lembranças
do
passado
hoje
inundam-nos
os
olhos.
Воспоминания
о
прошлом
сегодня
наполняют
наши
глаза.
Enquanto
mentes
pobres,
Пока
убогие
умы
Lançam
boatos
podres,
Распространяют
гнилые
слухи,
Orgulho-me
de
nos
ver
lutar
por
causas
nobres
Я
горжусь
тем,
что
мы
боремся
за
благородные
дела.
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Моих
настоящих
друзей,
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
рядом,
когда
это
было
нужно.
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Тех,
кто
верил
в
нас,
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Тех
же,
кто
никогда
не
оставлял
нас
одних.
Eles
não
acreditavam
numa
segunda
vida,
Они
не
верили
во
вторую
жизнь,
Fora
de
tempo,
à
moda
antiga
Вне
времени,
по
старинке,
Mas
já
não
podem
fechar
a
saida,
Но
уже
не
могут
закрыть
выход,
Com
mil
chaves,
todas
as
oportunidades
Тысячей
ключей,
все
возможности.
Vê-se
muitas
celebridades
com
escassas
capacidades.
Видно
много
знаменитостей
с
ограниченными
способностями.
Podes
crer
é
isto
que
mais
gira,
Можешь
поверить,
это
то,
что
больше
всего
ценится,
Muita
beleza
em
torno
duma
cabeça
vazia.
Много
красоты
вокруг
пустой
головы.
Incapaz
de
entender
o
habitat
no
qual
se
encontra
inserido
Неспособной
понять
среду
обитания,
в
которой
она
находится,
Ou
incapaz
de
decifrar
dois
parágrafos
de
um
livro.
Или
неспособной
расшифровать
два
абзаца
из
книги.
Mano
não
tenho
mais
que
a
escolaridade
obrigatória
Красотка,
у
меня
нет
ничего,
кроме
обязательного
образования,
Mas
a
diferença
de
consciência
entre
nós
é
notória.
Но
разница
в
сознании
между
нами
очевидна.
Tens
a
memória
curta,
como
uma
experiência
na
luta,
У
тебя
короткая
память,
как
опыт
в
борьбе,
Ou
mesmo
na
vida
Или
даже
в
жизни,
E
de
quem
será
a
culpa?
И
чья
это
вина?
Da
inocência
que
permanece
após
a
adolescência,
Невинности,
которая
остается
после
подросткового
возраста,
Que
não
permite
olhar
o
mundo
com
a
devida
transparência
Которая
не
позволяет
смотреть
на
мир
с
должной
прозрачностью.
Triste
ser
mestre
do
teu
próprio
templo,
Печально
быть
хозяином
своего
собственного
храма,
E
com
o
tempo
serás
o
próximo
a
dar
o
exemplo
И
со
временем
ты
станешь
следующей,
кто
подаст
пример.
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Моих
настоящих
друзей,
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
рядом,
когда
это
было
нужно.
(Esta
é
para
todos
(Это
для
всех)
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Тех,
кто
верил
в
нас,
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Тех
же,
кто
никогда
не
оставлял
нас
одних.
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Моих
настоящих
друзей,
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
рядом,
когда
это
было
нужно.
Aqueles
que
acreditarm
em
nós
Тех,
кто
верил
в
нас,
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Тех
же,
кто
никогда
не
оставлял
нас
одних.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): edmundo da silva, josé machado, sílvio dos santos, nuno miguel gomes teixeira, serial, andré neves
Attention! Feel free to leave feedback.