Lyrics and translation Dealema - Talento Clandestino
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Не
оставляй
нас
поверить,
ищет
свой
путь
Na
estrada
do
destino
На
дороге
судьбы
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Не
оставляй
нас
поверить,
потому
что
ты
не
одиноки
Talento
Clandestino
Талант
Clandestino
Tantos
cadernos
preenchidos
com
pensamentos
e
ditos
Много
тетрадей
заполнены
мысли
и
изречения
Vão
passando
os
anos
dedicado
a
isto
Прошли
годы,
посвящено
это
Colorir
o
lado
obscuro
desta
vida
em
que
existo
Раскраски
темные
стороны
этой
жизни,
в
которой
я
существую
Se
a
música
é
crime
considera-me
um
bandido
Если
музыка-это
преступление,
считает
меня
бандит
Em
estágio,
a
missão
dá
caminho
acústico
В
стадии,
миссия
дает
акустический
путь
O
meu
coração,
bombeia
música
de
fundo
Мое
сердце,
нагнетает
фоновая
музыка
Do
Hip-Hop
à
Clássica,
do
Soul
ao
Ragga
От
Хип-Хопа
до
Классического,
от
Soul
к
Рагга
Dos
′60
aos
'80
ou
Cubana,
o
Frank
Sinatra
'60
'80
или
Кубинского,
Frank
Sinatra
A
felicidade
é
como
uma
batida
Счастье-это
как
удар
Quando
acaba
sentes
que
algo
te
falta
na
tua
vida
Когда
только
чувствуешь,
что
тебе
что-то
не
хватает
в
вашей
жизни
Ás
bolinhas
as
riscas
ou
acompanhadas
com
iscas
Туз
в
горошек
в
полоску
или
в
сопровождении
с
приманками
Como
poesia
ou
sexo,
pinta
para
dar
nas
vistas
Как
литература
или
секс,
рисует,
чтобы
дать
на
вид
Eu
vim
para
dar-te
música
de
engate
ou
combate
Я
пришел,
чтобы
дать
тебе
музыка
тягово-сцепное
устройство
или
боя
Medicina
alternativa
em
cada
bafo
fecha
o
tasco
Альтернативная
медицина
на
каждый
взмах
закрывает
tasco
Melodia
como
cafoné
para
o
ouvido
Мелодия,
как
cafoné
для
наушников
Meu
amigo,
procura
tu
também
a
tua
fuga
Мой
друг,
ищет
тебя
тоже
твой
побег
Dou
graças
por
mais
um
dia
Благодарю
за
еще
один
день
Respiro
fundo
Глубоко
вздохнуть
Sinto
me
agarrado
a
vida
Чувствую,
меня
охватил
жизнь
Peço
ao
universo
por
dádiva
criativa
Я
прошу
вселенную
за
дар,
творческий
Na
música
e
pintura
foco
no
que
me
cativa
В
живописи
и
музыке,
акцент
на
том,
что
меня
увлекает
A
minha
sina
é
uma
terapia
Моя
сина
терапия
Via
iluminada
que
me
afasta
da
rotina
Через
освещенный,
что
меня
отвращает
от
рутины
Em
busca
de
adrenalina
que
vicia
quem
pinta
a
vida
mais
colorida
В
поисках
адреналина,
что
вызывает
привыкания
кто
рисует
жизнь
более
красочной
É
incrivel,
quando
nos
sentimos
únicos
Это
в
жизни,
когда
чувствуем
себя
уникальными
Nús
de
preconceitos
em
momentos
lúdicos
Nús
предрассудков,
в
моменты,
развлечения
E
aproveitamos,
até
aos
ultimos
segundos
И
мы
до
последних
секунд
Livres
sem
rumo
como
nobres
vagabundos
Бесплатные
бесцельно,
как
благородные
бродяги
Sem
algemas
do
tempo
ou
grilhetas
do
medo
Без
оков
времени
или
grilhetas
страха
A
disfrutar
o
sossego
do
total
desapego
Чтобы
насладиться
тишиной
в
полной
отрешенности
Não
há
nada
como
o
por
do
sol
a
beira-mar
Там
нет
ничего,
как
закат
на
берегу
моря
Melhor,
so
tendo
alguem
ao
lado
para
abraçar
Лучше,
so
having
someone
рядом,
чтобы
обнять
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Не
оставляй
нас
поверить,
ищет
свой
путь
Na
estrada
do
destino
На
дороге
судьбы
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Не
оставляй
нас
поверить,
потому
что
ты
не
одиноки
Talento
Clandestino
Талант
Clandestino
Sessões
de
grupo,
sentimentos
em
bruto
Групповые
занятия,
чувства-сырец
Desde
puto
fizeram
nos
crescer
neste
meio
em
absoluto
С
сучий
сделали
нам
вырасти
в
этой
среде
вообще
Esta
merda
mano
fez
me
acordar
pa
vida
Это
дерьмо
ниггер
заставил
меня
проснуться
pa
жизни
Como
um
puto
de
14
perdido
sem
rumo
à
deriva
Как
пьяный
14-потерял
бесцельно
дрейфовать
Nascemos
para
isto,
já
me
mentalizei
disto
Мы
рождены
для
этого,
мне
уже
mentalizei
этого
Faço
aquilo
que
gosto,
tenha
ou
não
tenha
guito
Я
делаю
то,
что
мне
нравится,
имеет
или
не
имеет
guito
Não
quero
ser
escravo
num
estado
desiquilibrado
Не
хочу
быть
рабом
в
состоянии
desiquilibrado
A
felicidade
é
crucial
no
dia
a
dia
pra
ser
posta
de
lado
Счастье-это
решающий
день
для
того,
чтобы
быть
отброшены
Ortodoxo
o
modo
como
somos
espostos
Православное
так
как
мы
espostos
Num
dia
aplausos
no
outro
furo
nos
bolsos
В
день
аплодисменты
в
другое
отверстие
в
карманы
Porque
a
miséria
não
escolhe
caras
nem
corações
Потому
что
страдание
не
выбирает
парней,
ни
сердца
Sexos
opostos,
raças
ou
diferentes
religiões
Противоположного
пола,
национальностей
или
разных
религий
Somos
apostolos
que
não
podem
falar
encarcerado
na
luta
Мы
apostolos,
которые
не
могут
говорить
в
заключении
в
борьбе
Não
deixes
de
acreditar
Не
оставляй
верить
Sem
música
não
ha
vida
sem
vontade
não
se
realiza
Без
музыки
не
бывает
жизни
без
воли
не
проводится
E
dás
por
ti
desiquilibrado
levado
ao
sabor
da
brisa
И
вы
обнаружите,
ит-desiquilibrado
привели
на
вкус
ветер
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Не
оставляй
нас
поверить,
ищет
свой
путь
Na
estrada
do
destino
На
дороге
судьбы
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Не
оставляй
нас
поверить,
потому
что
ты
не
одиноки
Talento
Clandestino
Талант
Clandestino
Não
deixes
de
acreditar,
procura
o
teu
caminho
Не
оставляй
нас
поверить,
ищет
свой
путь
Na
estrada
do
destino
На
дороге
судьбы
Não
deixes
de
acreditar,
pois
tu
não
estás
sozinho
Не
оставляй
нас
поверить,
потому
что
ты
не
одиноки
Talento
Clandestino
Талант
Clandestino
Ei,
o
meu
pessoal
prima
pela
simplicidade
Эй,
моя
личная
нажмите
простоты
E
tem
autenticidade
nos
desejos
no
nosso
meio
И
подлинность
желания
на
нашей
помощью
O
estilo
e
a
integridade
residem
no
interior
Стиль
и
целостность
проживают
в
A
fama
e
a
imagem
nada
significam
para
nós
Славы
и
образ
ничего
не
значат
для
нас
Mas
para
os
falsos
e
fraudes
da
música
Но
для
ложных
и
читы
музыки
É
tudo
um
desfile
de
moda,
é
tudo
um
espetáculo
Это
все,
показ
мод,
это
все
спектакль
Um
show
de
marionetas
Шоу
марионеток
O
contracto
com
as
editoras
faz
com
que
vendam
a
alma
e
o
respeito
próprio
Контракт
с
издателями,
заставляет
продавать
душу
и
чувство
собственного
достоинства
Tanta
má
influência,
tanta
influência
negativa
que
não
faz
sentido
Столько
плохого
влияния,
такое
влияние
отрицательной,
что
не
имеет
смысла
É
tudo
vazio,
aparente
e
artificial
Это
все
пустое,
очевидно
и
искусственного
Vê
se
tens
mais
aparato
e
menos
imagem
de
moda
Видите,
если
у
вас
аппарат
и
меньше
изображения,
мода
É
o
show
dos
marretas,
não
tens
mais
nada
para
dar
não
é
aí?
Это
шоу
из
полнометражного
фильма,
ты
не
имеешь
больше
ничего
дать
не
там?
Hahahaha...
ya
pois...
é
isso
Hahahaha...
ya
как...
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos
Album
Dealema
date of release
18-08-2003
Attention! Feel free to leave feedback.