Lyrics and translation Dealema - Tributo
(Take
it
back,
Take
it
Back
(Take
it
back,
Take
it
Back
To
the
old
school,
old
school)
To
the
old
school,
old
school)
Eu
vi-te
crescer,
mano,
tal
e
qual
me
viste
a
mim
Я
видел,
как
ты
рос,
братан,
как
ты
видел
меня.
Se
estas
ruas
falassem
contavam
uma
história
sem
fim
Если
бы
эти
улицы
говорили,
они
рассказывали
бесконечную
историю,
Do
centro
ao
jardim
ou
no
liceu
onde
tudo
começou
От
центра
до
сада
или
в
средней
школе,
где
все
началось.
Recordo
a
imagem
da
face,
tudo
o
que
nos
ajudou
Я
помню
образ
лица,
все,
что
помогло
нам
14/24
uma
decáda
de
inéditos,
14/24
десятилетие
неслыханных,
Passada
no
escuro
sem
receber
créditos
Проведенный
в
темноте
без
кредитов
Por
entre
prédios,
Между
зданиями,
Bairros
e
elementos
bizarros
Причудливые
окрестности
и
элементы
Quais
instintos
são
á
prova
colocados?
Какие
инстинкты
являются
доказательством?
Nós,
sobrevivemos
algures
entre
o
paraíso
e
o
inferno,
Мы
выжили
где-то
между
Раем
и
адом.,
Numa
cidade
cizenta
onde
todo
o
ano
é
Inverno
В
городе,
где
весь
год
зима
Vês-nos
crescer
como
uma
árvore
bem
forte,
Ты
видишь,
как
мы
растем,
как
очень
сильное
дерево,,
Germinada
a
partir
de
uma
semente
do
norte
Проросшие
из
Северного
семени
Expansão
Geográfica,
comitiva
dealemática
Географическая
экспансия,
dealematic
антураж
A
simplicidade
é
táctica,
Простота
тактична,
Na
verdade,
posta
em
práctica.
На
самом
деле,
это
на
практике.
Existe
muita
gente
ingrata,
pouca
gente
honesta
Есть
много
неблагодарных
людей,
мало
честных
людей
Que
desconhece
as
consequências
de
metade
do
que
manifesta
Кто
не
знает
о
последствиях
половины
того,
что
проявляется
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
это
было
необходимо
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Те,
кто
верил
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же
самые,
которые
никогда
не
оставляли
нас
одних.
Frio
gélido,
cenário
de
cerrado
nevoeiro
Холодный
холод,
сценарий
Туманного
кустарника,
Tabuleiro
superior,
Ponte
D.
Luis
I
Верхняя
доска,
Мост
д.
Луиса
I
Até
ao
minuto
derradeiro,
Nova
gaia
- Porto,
До
последней
минуты,
Нова
Гайя-Порту,
No
coração,
na
alma,
na
mente,
no
meu
corpo.
В
сердце,
в
душе,
в
уме,
в
моем
теле.
Sonhos
por
concretizar,
fazem-nos
rimar
Мечты
сбываются,
они
заставляют
нас
рифмоваться.
É
a
nossa
vida,
vamos
ganhá-la
custe
o
que
custar.
Это
наша
жизнь,
мы
ее
заработаем
любой
ценой.
Temos
cegos,
surdos
e
mudos
famintos
У
нас
есть
слепые,
глухие
и
немые
голодные
Do
alimento
p′ra
alma
que
nós
distribuímos
От
еды
p'ra
alma,
которую
мы
раздаем
E
elevamos
a
mentalidade
em
saltos
quânticos,
И
мы
поднимаем
менталитет
квантовыми
скачками,
Evocando
a
liberdade
nos
nossos
cânticos,
Пробуждая
свободу
в
наших
песнях,,
Pesados
como
fardos,
de
responsabilidade,
Тяжелые,
как
бремя,
ответственность,
Que
carregamos
nas
costas,
desde
tenra
idade
Что
мы
носим
на
спине,
с
юных
лет
Crianças
da
cidade
embriagadas
em
sonhos
Пьяные
городские
дети
во
сне
Lembranças
do
passado
hoje
inundam-nos
os
olhos.
Воспоминания
о
прошлом
сегодня
наводняют
наши
глаза.
Enquanto
mentes
pobres,
lançam
boatos
podres,
В
то
время
как
бедные
умы
бросают
гнилые
слухи,,
Orgulho-me
de
nos
ver
lutar
por
causas
nobres
Я
горжусь
тем,
что
мы
боремся
за
благородные
дела.
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
это
было
необходимо
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Те,
кто
верил
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же
самые,
которые
никогда
не
оставляли
нас
одних.
Eles
não
acreditavam
numa
segunda
vida,
fora
de
tempo,
á
moda
antiga
Они
не
верили
во
вторую
жизнь,
вне
времени,
по
старинке.
Mas
já
não
podem
fechar
a
saída,
Но
они
больше
не
могут
закрыть
выход.,
Com
mil
chaves,
todas
as
oportunidades
С
тысячей
ключей,
все
возможности
Vê-se
muitas
celebridades
com
escassas
capacidades.
Можно
увидеть
много
знаменитостей
с
ограниченными
возможностями.
Hoje
em
dia,
podes
crer
é
isto
que
mais
gira,
В
наши
дни
ты
можешь
поверить,
что
это
самое
милое.,
Muita
beleza
em
torno
duma
cabeça
vazia.
Много
красоты
вокруг
пустой
головы.
Incapaz
de
entender
o
habitat
no
qual
se
encontra
inserido
Невозможно
понять
среду
обитания,
в
которой
он
находится
Ou
incapaz
de
decifrar
dois
parágrafos
de
um
livro.
Или
не
в
состоянии
расшифровать
два
абзаца
книги.
Mano
não
tenho
mais
que
a
escolaridade
obrigatória
Братан,
у
меня
больше
нет
обязательного
образования
Mas
a
diferença
de
consciência
entre
nós
é
notória.
Но
разница
в
сознании
между
нами
печально
известна.
Tens
a
memória
curta,
como
uma
experiência
na
luta,
У
тебя
короткая
память,
как
опыт
в
бою.,
Ou
até
mesmo
na
vida
e
de
quem
será
a
culpa?
Или
даже
в
жизни
и
чья
это
будет
вина?
Da
inocência
que
permanece
após
a
adolescência,
Невинность,
которая
остается
после
подросткового
возраста,
Que
não
permite
olhar
o
mundo
com
a
devida
transparência
Что
не
позволяет
смотреть
на
мир
с
должной
прозрачностью
Tens
de
ser
mestre
do
teu
próprio
templo,
Ты
должен
быть
хозяином
своего
собственного
храма.,
E
com
o
tempo
serás
o
próximo
a
dar
o
exemplo
И
со
временем
ты
будешь
следующим,
кто
подаст
пример.
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
это
было
необходимо
Esta
é
para
todos
Это
для
всех
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Те,
кто
верил
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же
самые,
которые
никогда
не
оставляли
нас
одних.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sílvio dos santos, andré neves
Attention! Feel free to leave feedback.