Lyrics and translation Dealema - Ultimato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Advertência.
Предупреждение.
A
vida
que
vamos
desbobinar
contém
passagens
eventualmente
chocantes.
Жизнь,
которую
мы
собираемся
перемотать,
содержит
потенциально
шокирующие
моменты.
Ouvem-se
coros
de
contestação,
mais
acção
e
menos
conversação,
Слышны
хоры
протеста,
больше
действий
и
меньше
разговоров,
Estamos
descontentes
com
a
nossa
situação!
Мы
недовольны
своим
положением!
A
nossa
gente,
enfrenta
uma
degeneração
Наши
люди
сталкиваются
с
деградацией.
(Crise
geral)
(Всеобщий
кризис)
Dealema
trás
a
pena
capital.
para
quem?!
Dealema
несут
смертельную
казнь.
Для
кого?!
Não
vem
por
boa
fé,
vamos
até
ao
fim
das
nossas
vidas,
Это
не
благодеяние,
мы
идем
до
конца
своей
жизни,
Depois
de
tantos
anos
não
nos
resta
alternativas.
После
стольких
лет
у
нас
не
осталось
выбора.
Já
é
tarde
de
mais
para
apagar
os
rastilhos,
Уже
слишком
поздно
тушить
искры,
Derrubamos
as
vossas
barricadas
empecilhos,
Мы
разрушили
ваши
баррикады,
препятствия,
Lutamos
pelo
futuro
dos
nossos
filhos,
Мы
боремся
за
будущее
наших
детей,
Isto
é
real,
pomos
a
carruagem
nos
trilhos,
Это
реально,
мы
ставим
вагон
на
рельсы,
Ultima
chance
para
que
não
se
derrame
sangue
Последний
шанс,
чтобы
не
пролилась
кровь
Do
colarinho
branco,
por
um
gajo
importante
Белых
воротничков,
важных
шишек,
Não
nos
amordaças,
não
nos
intimidas,
estamos
fartos,
Не
затыкайте
нам
рот,
не
запугивайте
нас,
нам
надоело,
Não
brincas
mais
com
as
nossas
vidas,
Хватит
играть
с
нашими
жизнями,
Parcialidade,
veracidade,
Непредвзятость,
правдивость,
Os
média,
revejam
estes
conceitos
СМИ,
пересмотрите
эти
концепции,
Tenham
mais
integridade
e
mais
seriedade
Будьте
честнее
и
серьезнее,
Senão,
vamos
ter
que
cagar
no
respeito
e
são
Иначе
нам
придется
наплевать
на
уважение,
и
это
будут
Muitas
vozes
com
muitas
pedras
na
mão
Многие
голоса
со
многими
камнями
в
руках,
E
estão
todas
prontas
a
gritar
revolução
И
все
они
готовы
кричать
о
революции!
Obrigado
opressão
pela
tua
lição
Спасибо,
угнетение,
за
твой
урок,
Gritaste
acorda!
Ты
кричал:
"Проснись!",
Agora
dealema
está
de
volta
Теперь
Dealema
вернулись.
Quantos
dias
passou
este
grupo,
na
merda
puto
Сколько
дней
эта
группа
провела
в
дерьме,
парень,
O
que
nos
une
são
sentimentos
em
bruto,
Нас
объединяют
сырые
чувства,
A
música,
ou
as
mágoas,
mas
as
vossas
palavras,
Музыка
или
боль,
но
ваши
слова,
Nada
valem
quando
ladram
à
porta
das
nossas
casas
Ничего
не
стоят,
когда
лают
у
порога
наших
домов,
Há
quem
rogue
pragas
ás
nossas
vidas
Есть
те,
кто
желает
нам
зла,
Mas
as
nossas
lágrimas
salgadas
ajudam
a
sarar
as
feridas
Но
наши
соленые
слезы
помогают
залечить
раны,
Já
passaram
anos,
mas
ainda
cá
estamos
Прошли
годы,
но
мы
все
еще
здесь,
Com
o
calor
dos
nossos
manos
nas
ruas
que
circulamos
С
теплом
наших
братьев
на
улицах,
по
которым
мы
ходим,
Nós
vamos
onde
tivermos
de
ir
Мы
пойдем
туда,
куда
нам
нужно
идти,
Porque
nada
nem
ninguém
nos
irá
impedir
Потому
что
ничто
и
никто
не
помешает
нам
De
respirar
e
construir
um
futuro
melhor
Дышать
и
строить
лучшее
будущее,
À
custa
do
nosso
sacrifício
e
do
nosso
suor
Ценой
наших
жертв
и
нашего
пота,
Neste
ofício
vitalício
como
um
pacto
de
sangue
В
этом
пожизненном
ремесле,
как
договор
крови,
Quase
tudo
é
possível
quando
a
mente
se
expande
Почти
все
возможно,
когда
разум
расширяется,
Se
acreditas
no
além,
ei
mano
vem
também
Если
ты
веришь
в
загробную
жизнь,
эй,
брат,
приходи
и
ты,
Mas
não
te
venhas
e
vás
como
90
em
cada
100
sócios
Но
не
приходи
и
не
уходи,
как
90
из
100
приятелей,
Vivemos
num
mundo
de
esquemas
e
negócios
Мы
живем
в
мире
схем
и
сделок,
Eles
estão
se
a
cagar
temos
que
olhar
por
nós
próprios
Им
наплевать,
мы
должны
заботиться
о
себе,
Mano.por
nós
próprios
Брат..
о
себе,
Mano.por
nós
próprios
Брат..
о
себе,
Eles
estão
se
a
cagar
temos
que
olhar
por
nós
próprios
Им
наплевать,
мы
должны
заботиться
о
себе.
Ouvem-se
coros
de
contestação,
mais
ação
e
menos
conversação,
Слышны
хоры
протеста,
больше
действий
и
меньше
разговоров,
Estamos
descontentes
com
a
nossa
situação!
Мы
недовольны
своим
положением!
A
nossa
gente,
enfrenta
uma
degeneração
...
Наши
люди
сталкиваются
с
деградацией...
(Crise
geral)
(Всеобщий
кризис)
Dealema
tráz
a
pena
capital.
para
quem?!
Dealema
несут
смертельную
казнь.
Для
кого?!
Não
vem
por
boa
fé,
vamos
até
ao
fim
das
nossas
vidas,
Это
не
благодеяние,
мы
идем
до
конца
своей
жизни,
Depois
de
tantos
anos
não
nos
resta
alternativas.
После
стольких
лет
у
нас
не
осталось
выбора.
Arranca
a
cavilha
da
língua,
Выдерни
чеку
языка,
Dispara
a
saliva
e
grita
na
puta
da
tua
ilha
Плюнь
слюной
и
кричи
на
весь
этот
гребаный
остров,
Combate
pela
tua
vida
guna
Борись
за
свою
жизнь,
Abraço
forte
deste
lado
da
coluna
Крепкие
объятия
с
этой
стороны
баррикад,
Piratear,
alistar,
motivar,
cultivar,
Пиратствовать,
вербовать,
мотивировать,
развивать,
Partilhar,
educar,
dinamizar,
conectar
Делиться,
обучать,
активизировать,
соединять,
Bem
vindo
à
guerra
electrónica,
anti
polémica
Добро
пожаловать
на
электронную
войну,
антиполемику,
Existe
muita
técnica
mas
falta
de
ética
Много
техники,
но
не
хватает
этики,
Andas
a
bytar-nos
filho
da
puta
Ты
пытаешься
нас
обмануть,
сукин
сын,
Tem
cuidado
pusemos
a
tuas
rimas
sob-escuta
Будь
осторожен,
мы
поставили
твои
рифмы
на
прослушку,
Moço
é
a
verdade
dos
factos
Парень,
это
правда,
Até
que
ponto
é
que
têm
credibilidade
em
interferir-nos
В
какой
степени
они
имеют
право
вмешиваться
в
наши
дела,
Ultimato,
não
sejas
vítima
no
colapso
Ультиматум,
не
становись
жертвой
краха,
Em
terras
férteis
não
existem
fracasso
На
плодородных
землях
не
бывает
неудач,
Enquanto
houver
potência
vocal
na
mandíbula
Пока
в
челюсти
есть
сила
голоса,
A
palavras
dura
que
dura
na
nossa
tumba
Жесткие
слова
будут
звучать
в
нашей
могиле.
Aquilo
que
vos
está
a
ser
anunciado
por
eles
não
é
a
superação
То,
что
они
вам
говорят,
- это
не
преодоление
Da
sobrevivência
diária
Повседневного
выживания,
Pelo
contrário,
é
a
miséria
e
a
sua
manutenção
Наоборот,
это
нищета
и
ее
сохранение,
Nem
mugir
por
directivas
de
empresários
capitalistas
Мы
не
будем
мычать
по
указке
капиталистов,
Empobrecemos
precisamente
onde
cresce
a
riqueza
Мы
нищаем
именно
там,
где
растет
богатство
E
o
poder
da
igreja,
mãos
atadas
И
власть
церкви,
связанные
руки,
Viemos
para
romper
as
amarras
Мы
пришли,
чтобы
разорвать
оковы,
Estamos
a
sensibilizar
as
massas
Мы
пробуждаем
массы,
Por
esta
guerra
aberta,
esta
ameaça
concreta,
К
этой
открытой
войне,
этой
реальной
угрозе,
Que
directamente
vos
afeta.
Которая
непосредственно
затрагивает
вас.
Ouvem-se
coros
de
contestação,
mais
acção
e
menos
conversação,
Слышны
хоры
протеста,
больше
действий
и
меньше
разговоров,
Estamos
descontentes
com
a
nossa
situação!
Мы
недовольны
своим
положением!
A
nossa
gente,
enfrenta
uma
degeneração
...
Наши
люди
сталкиваются
с
деградацией...
Dealema
traz
a
pena
capital.
para
quem?!
Dealema
несут
смертельную
казнь.
Для
кого?!
Não
vem
por
boa
fé,
vamos
até
ao
fim
das
nossas
vidas,
Это
не
благодеяние,
мы
идем
до
конца
своей
жизни,
Depois
de
tantos
anos
não
nos
resta
alternativas.
После
стольких
лет
у
нас
не
осталось
выбора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Neves, Edmundo Da Silva, José Machado, Nuno Miguel Gomes Teixeira, Sílvio Dos Santos
Album
Dealema
date of release
18-08-2003
Attention! Feel free to leave feedback.