Dean Martin feat. Peggy Lee - You Was! (Digitally Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dean Martin feat. Peggy Lee - You Was! (Digitally Remastered)




You Was! (Digitally Remastered)
Ты была! (Цифровая реставрация)
(PL) If you were to ask me who the sweetest one I knew was
(П.Л.) Если бы ты спросила, кто самая милая, кого я знал,
I'd say you was
Я бы сказал, это ты.
(DM) If you were to ask me who my favorite point of view was
(Д.М.) Если бы ты спросила, какая моя любимая точка зрения,
I'd say you was.
Я бы сказал, твоя.
(PL) When you're not near my heart is inclined to waste away
(П.Л.) Когда тебя нет рядом, мое сердце норовит иссохнуть,
(DM) But when you're here the funny part is
(Д.М.) Но когда ты здесь, самое забавное,
My heart is a spherical lyrical miracle all the day.
Мое сердце сферическое, лирическое чудо целый день.
(PL) If you were to ask me who the apple of your eye was
(П.Л.) Если бы ты спросила, кто зеница ока твоего,
I'd say I was
Я бы сказала, это я.
(DM) If you were to ask me who your sweet potato pie was
(Д.М.) Если бы ты спросила, кто твой сладкий картофельный пирог,
I'd say I was
Я бы сказал, это я.
(PL) Supposing you paid a visit to a certain preacher
(П.Л.) Предположим, ты навестила одного священника,
(DM) Supposing you overheard me practicing "I do"
(Д.М.) Предположим, ты подслушала, как я репетирую "Согласна",
And you were to ask me who the bride and groom to be was.
И ты спросила бы, кто жених и невеста.
(PL) I'd say we was
(П.Л.) Я бы сказала, это мы.
(DM) Me and you
(Д.М.) Я и ты.
(PL) I've got a heart that hollers when you're not close to me
(П.Л.) Мое сердце вопит, когда ты не рядом со мной,
(DM) But when you're near it sorta follows
(Д.М.) Но когда ты рядом, оно словно следует за тобой,
(Both) There isn't a lovelier heaven or bubblier place to be.
(Оба) Нет прекраснее рая и радостнее места.
(DM) If I were to ask you who the girl I'd glorify was
(Д.М.) Если бы я спросил тебя, кого бы я прославил,
(PL) I'd say I was
(П.Л.) Я бы сказала, себя.
(PL) If I were to ask you who the bow I'd like to tie was
(П.Л.) Если бы я спросила тебя, какой бант я хотела бы завязать,
(DM) I'd say I was
(Д.М.) Я бы сказал, свадебный.
(PL) Supposing you heard that I was shopping for a trousseau
(П.Л.) Предположим, ты слышала, что я покупаю приданое,
(DM) Supposing I bought you something old and something new
(Д.М.) Предположим, я купил тебе что-то старое и что-то новое,
And you were to ask us who the bride and groom to be was.
И ты спросила бы нас, кто жених и невеста.
(PL) I'd say (both) we was me and you
(П.Л.) Я бы сказала (оба) это мы, я и ты.
(PL) You was
(П.Л.) Ты был.
(DM) You was
(Д.М.) Ты была.
(PL) You was
(П.Л.) Ты был.
(DM) I was
(Д.М.) Я был.
(Both) We was me and you...
(Оба) Мы были, я и ты...





Writer(s): Paul Francis Webster, Francis Joseph Burke


Attention! Feel free to leave feedback.