Lyrics and translation Dean Martin feat. Peggy Lee - You Was! (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Was! (Digitally Remastered)
Ты была! (Цифровая реставрация)
(PL)
If
you
were
to
ask
me
who
the
sweetest
one
I
knew
was
(П.Л.)
Если
бы
ты
спросила,
кто
самая
милая,
кого
я
знал,
I'd
say
you
was
Я
бы
сказал,
это
ты.
(DM)
If
you
were
to
ask
me
who
my
favorite
point
of
view
was
(Д.М.)
Если
бы
ты
спросила,
какая
моя
любимая
точка
зрения,
I'd
say
you
was.
Я
бы
сказал,
твоя.
(PL)
When
you're
not
near
my
heart
is
inclined
to
waste
away
(П.Л.)
Когда
тебя
нет
рядом,
мое
сердце
норовит
иссохнуть,
(DM)
But
when
you're
here
the
funny
part
is
(Д.М.)
Но
когда
ты
здесь,
самое
забавное,
My
heart
is
a
spherical
lyrical
miracle
all
the
day.
Мое
сердце
— сферическое,
лирическое
чудо
целый
день.
(PL)
If
you
were
to
ask
me
who
the
apple
of
your
eye
was
(П.Л.)
Если
бы
ты
спросила,
кто
зеница
ока
твоего,
I'd
say
I
was
Я
бы
сказала,
это
я.
(DM)
If
you
were
to
ask
me
who
your
sweet
potato
pie
was
(Д.М.)
Если
бы
ты
спросила,
кто
твой
сладкий
картофельный
пирог,
I'd
say
I
was
Я
бы
сказал,
это
я.
(PL)
Supposing
you
paid
a
visit
to
a
certain
preacher
(П.Л.)
Предположим,
ты
навестила
одного
священника,
(DM)
Supposing
you
overheard
me
practicing
"I
do"
(Д.М.)
Предположим,
ты
подслушала,
как
я
репетирую
"Согласна",
And
you
were
to
ask
me
who
the
bride
and
groom
to
be
was.
И
ты
спросила
бы,
кто
жених
и
невеста.
(PL)
I'd
say
we
was
(П.Л.)
Я
бы
сказала,
это
мы.
(DM)
Me
and
you
(Д.М.)
Я
и
ты.
(PL)
I've
got
a
heart
that
hollers
when
you're
not
close
to
me
(П.Л.)
Мое
сердце
вопит,
когда
ты
не
рядом
со
мной,
(DM)
But
when
you're
near
it
sorta
follows
(Д.М.)
Но
когда
ты
рядом,
оно
словно
следует
за
тобой,
(Both)
There
isn't
a
lovelier
heaven
or
bubblier
place
to
be.
(Оба)
Нет
прекраснее
рая
и
радостнее
места.
(DM)
If
I
were
to
ask
you
who
the
girl
I'd
glorify
was
(Д.М.)
Если
бы
я
спросил
тебя,
кого
бы
я
прославил,
(PL)
I'd
say
I
was
(П.Л.)
Я
бы
сказала,
себя.
(PL)
If
I
were
to
ask
you
who
the
bow
I'd
like
to
tie
was
(П.Л.)
Если
бы
я
спросила
тебя,
какой
бант
я
хотела
бы
завязать,
(DM)
I'd
say
I
was
(Д.М.)
Я
бы
сказал,
свадебный.
(PL)
Supposing
you
heard
that
I
was
shopping
for
a
trousseau
(П.Л.)
Предположим,
ты
слышала,
что
я
покупаю
приданое,
(DM)
Supposing
I
bought
you
something
old
and
something
new
(Д.М.)
Предположим,
я
купил
тебе
что-то
старое
и
что-то
новое,
And
you
were
to
ask
us
who
the
bride
and
groom
to
be
was.
И
ты
спросила
бы
нас,
кто
жених
и
невеста.
(PL)
I'd
say
(both)
we
was
me
and
you
(П.Л.)
Я
бы
сказала
(оба)
это
мы,
я
и
ты.
(PL)
You
was
(П.Л.)
Ты
был.
(DM)
You
was
(Д.М.)
Ты
была.
(PL)
You
was
(П.Л.)
Ты
был.
(Both)
We
was
me
and
you...
(Оба)
Мы
были,
я
и
ты...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Francis Webster, Francis Joseph Burke
Attention! Feel free to leave feedback.