Lyrics and translation Dean Martin - Beau James (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beau James (Remastered)
Красавчик Джеймс (Ремастеринг)
(Beau
James)
(Красавчик
Джеймс)
(Beau
James)
(Красавчик
Джеймс)
(Beau
James)
(Красавчик
Джеймс)
He
walked
along
Broadway
Он
шел
по
Бродвею,
They
called
him
Beau
James
Его
звали
Красавчик
Джеймс.
The
city
streets
were
his
pals
Городские
улицы
были
его
друзьями,
The
lights
were
his
gals
Огни
- его
подружками,
His
favorite
flames
Его
любимым
пламенем.
He
wrote
on
the
sidewalk,
in
big
white
chalk
Он
писал
на
тротуаре
большим
белым
мелом:
"Jimmy
Walker
loves
New
York"
"Джимми
Уокер
любит
Нью-Йорк".
Oh,
how
that
love
affair
О,
как
этот
роман
Lit
up
Times
Square
Освещал
Таймс-сквер!
He
walked
along
Broadway
(he
walked)
Он
шел
по
Бродвею
(шел),
And
blew
her
a
kiss
(doo-doo,
doo-doo)
И
послал
ей
воздушный
поцелуй
(ду-ду,
ду-ду).
Though
many
years
have
gone
by
Хотя
прошло
много
лет,
You
still
hear
her
sigh
Ты
все
еще
слышишь
ее
вздох.
No
kiss
was
like
this
Ни
один
поцелуй
не
был
таким.
And
though
the
town
fell
out
of
love
with
him
И
хотя
город
разлюбил
его
And
called
him
a
few
unkind
names
И
называл
его
недобрыми
именами,
Yet,
one
will
always
remember,
remain
Все
же,
одна
всегда
будет
помнить,
оставаться
Beau
James,
Beau
James,
Beau
James
Красавчиком
Джеймсом,
Красавчиком
Джеймсом,
Красавчиком
Джеймсом.
He
walked
along
Broadway
Он
шел
по
Бродвею
And
blew
her
a
kiss
И
послал
ей
воздушный
поцелуй.
Though
many
years
have
gone
by
Хотя
прошло
много
лет,
You
still
hear
her
sigh
Ты
все
еще
слышишь
ее
вздох.
No
kiss
was
like
this
Ни
один
поцелуй
не
был
таким.
And
though
the
town
fell
out
of
love
with
him
И
хотя
город
разлюбил
его
And
called
him
a
few
unkind
names
И
называл
его
недобрыми
именами,
Yet,
one
will
always
remember,
remain
Все
же,
одна
всегда
будет
помнить,
оставаться
Beau
James
(Beau
James),
Beau
James
(Beau
James)
Красавчиком
Джеймсом
(Красавчиком
Джеймсом),
Красавчиком
Джеймсом
(Красавчиком
Джеймсом).
Beau
James
(Beau
James,
Beau
James)
Красавчиком
Джеймсом
(Красавчиком
Джеймсом,
Красавчиком
Джеймсом).
Beau
James,
Beau
James,
Beau
James
Красавчиком
Джеймсом,
Красавчиком
Джеймсом,
Красавчиком
Джеймсом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HERBERT BAKER
Attention! Feel free to leave feedback.