Lyrics and translation Dean Martin & Line Renaud - Two Sleepy People
Here
we
are
out
of
cigarettes
Вот
и
закончились
сигареты
Holding
hands
and
yawning
Держась
за
руки
и
зевая
Look
how
late
it
gets
Смотри,
как
поздно
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Два
сонных
человека
ранним
светом
рассвета
And
too
much
in
love
to
say
goodnight
И
слишком
влюблен,
чтобы
пожелать
спокойной
ночи
Here
we
are
in
the
cozy
chair
Вот
мы
и
в
уютном
кресле
Picking
on
a
wishbone
from
the
Frigidaire
Выбор
на
поперечный
рычаг
от
Frigidaire
Two
sleepy
people
with
nothing
to
say
Два
сонных
человека,
которым
нечего
сказать
And
too
much
in
love
to
break
away
И
слишком
сильно
влюблен,
чтобы
оторваться
Do
you
remember
the
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?
Ты
помнишь
ночи,
когда
мы
задерживались
в
холле?
Father
did
not
like
you
at
all
Отец
совсем
не
любил
тебя
Do
you
remember
the
reason
why
we
married
in
the
fall?
Ты
помнишь,
почему
мы
поженились
осенью?
To
rent
this
little
nest
and
get
a
bit
of
rest
Чтобы
арендовать
это
маленькое
гнездо
и
немного
отдохнуть
Well,
here
we
are
just
above
the
Seine
Ну
вот
мы
и
чуть
выше
Сены
Foggy
little
fella,
drowsy
little
dame
Туманный
маленький
парень,
сонная
маленькая
дама
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Два
сонных
человека
ранним
светом
рассвета
And
too
much
in
love
to
say
goodnight
И
слишком
влюблен,
чтобы
пожелать
спокойной
ночи
(Do
you
remember
the
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?)
Ты
помнишь
ночи,
когда
мы
задерживались
в
холле?
Father
did
not
like
you
at
all
Отец
совсем
не
любил
тебя
(Do
you
remember
the
reason
why
we
married
in
the
fall?)
Ты
помнишь,
почему
мы
поженились
осенью?
To
rent
this
little
nest
and
get
a
bit
of
rest
Чтобы
арендовать
это
маленькое
гнездо
и
немного
отдохнуть
Well,
here
we
are
just
above
the
Seine
Ну
вот
мы
и
чуть
выше
Сены
Foggy
little
fella,
drowsy
little
dame
Туманный
маленький
парень,
сонная
маленькая
дама
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Два
сонных
человека
ранним
светом
рассвета
And
too
much
in
love
to
say
goodnight
И
слишком
влюблен,
чтобы
пожелать
спокойной
ночи
Bon
soir,
buona
notte
Bon
soir,
спокойной
ночи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CARMICHAEL HOAGY, LOESSER FRANK
Attention! Feel free to leave feedback.