Lyrics and translation Deana Carter - Southern Way of Life
Let
me
tell
you
a
little
story...
Позвольте
мне
рассказать
вам
небольшую
историю...
When
I
was
a
girl
growing
up
in
the
South
Когда
я
была
девочкой,
росла
на
юге.
Wild
as
a
March
hare,
trying
to
figure
things
out
Дикий,
как
мартовский
заяц,
пытающийся
разобраться
во
всем.
Back
when
the
Black-eyed
peas
were
something
you
put
in
your
mouth
В
те
времена,
когда
черноглазый
горох
был
чем-то,
что
ты
кладешь
в
рот.
Yeah,
you
know
what
I′m
talking
about...
Да,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю...
We
were
told
to
either
fish
or
cut
bait,
Нам
велели
либо
ловить
рыбу,
либо
резать
наживку.
Can't
never
could
and
it
don′t
pay
to
be
late
Не
могу
никогда
не
мог
и
не
стоит
опаздывать
When
you're
a
sight
for
sore
eyes,
it's
good
to
see
your
face
Когда
ты-зрелище
для
воспаленных
глаз,
приятно
видеть
твое
лицо.
You
know
what
I′m
talking
about...
Ты
знаешь,
о
чем
я
говорю...
WE
LIKE
OUR
LOVING
UNDER
THE
STARS
UP
IN
THE
SKY
НАМ
НРАВИТСЯ
НАША
ЛЮБОВЬ
ПОД
ЗВЕЗДАМИ
ВЫСОКО
В
НЕБЕ
IF
ONE′S
IN
THE
OVEN,
YOU
STILL
GET
SERVICE
WITH
A
SMILE
ЕСЛИ
ОДИН
ИЗ
НИХ
В
ДУХОВКЕ,
ТЕБЯ
ВСЕ
РАВНО
ОБСЛУЖАТ
С
УЛЫБКОЙ.
IF
WE
HAD
OUR
DROTHERS
WE'D
RATHER
WALK
A
COUNTRY
MILE
ЕСЛИ
БЫ
У
НАС
БЫЛИ
НАШИ
ДРОТЕРЫ,
МЫ
БЫ
ПРЕДПОЧЛИ
ПРОЙТИ
МИЛЮ.
YOU
CATCH
MORE
BEES
WITH
HONEY
THAN
WITH
MONEY
ТЫ
ЛОВИШЬ
БОЛЬШЕ
ПЧЕЛ
МЕДОМ,
ЧЕМ
ДЕНЬГАМИ.
IT′S
THE
SOUTHERN
WAY
OF
LIFE
(SIMPLE
LIFE)...(DO
WHAT?)
ЭТО
ЮЖНЫЙ
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
(ПРОСТАЯ
ЖИЗНЬ)...(ЧТО
ДЕЛАТЬ?)
Living
in
high
cotton
is
the
way
it
should
be
Жизнь
в
большом
хлопке-вот
как
это
должно
быть.
Two
peas
in
a
pod
means
you're
hanging
with
me
Две
горошины
в
стручке
означают,
что
ты
зависаешь
со
мной.
If
you′re
pointing
a
finger
you're
barking
up
the
wrong
tree
Если
ты
показываешь
пальцем,
ты
лаешь
не
на
то
дерево.
You
know
what
I′m
talking
about...
Ты
знаешь,
о
чем
я
говорю...
WE
LIKE
OUR
LOVING
UNDER
THE
STARS
UP
IN
THE
SKY
НАМ
НРАВИТСЯ
НАША
ЛЮБОВЬ
ПОД
ЗВЕЗДАМИ
ВЫСОКО
В
НЕБЕ
IF
ONE'S
IN
THE
OVEN,
YOU
STILL
GET
SERVICE
WITH
A
SMILE
ЕСЛИ
ОДИН
ИЗ
НИХ
В
ДУХОВКЕ,
ТЕБЯ
ВСЕ
РАВНО
ОБСЛУЖАТ
С
УЛЫБКОЙ.
IF
WE
HAD
OUR
DROTHERS
WE'D
RATHER
WALK
A
COUNTRY
MILE
ЕСЛИ
БЫ
У
НАС
БЫЛИ
НАШИ
ДРОТЕРЫ,
МЫ
БЫ
ПРЕДПОЧЛИ
ПРОЙТИ
МИЛЮ.
YOU
CATCH
MORE
BEES
WITH
HONEY
THAN
WITH
MONEY
ТЫ
ЛОВИШЬ
БОЛЬШЕ
ПЧЕЛ
МЕДОМ,
ЧЕМ
ДЕНЬГАМИ.
IT′S
THE
SOUTHERN
WAY
OF
LIFE
(SIMPLE
LIFE)...(DO
WHAT?)
ЭТО
ЮЖНЫЙ
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
(ПРОСТАЯ
ЖИЗНЬ)...(ЧТО
ДЕЛАТЬ?)
We′re
fixin'
to
get
with
it,
there′s
hoe
cakes
in
the
kitchen
Мы
собираемся
покончить
с
этим,
на
кухне
есть
пироги
с
мотыгой
You
can
fetch
'em
if
you
want
′em,
I
reckon
it's
time
for
supper
Можешь
принести
их,
если
хочешь,
думаю,
пора
ужинать.
When
you′re
smack
dab
in
the
middle
of
some
high
falutin
quibble
Когда
ты
чмокнешь
в
самый
разгар
какой
нибудь
высокой
фалютинской
придирки
No
need
to
start
a
ruckus
or
get
all
cattywampus...
Не
нужно
устраивать
шумиху
или
устраивать
весь
этот
кошмар...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CARTER DEANA KAY, ELLIOTT DAMON
Attention! Feel free to leave feedback.