Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
多謝你自己
Danke an dich selbst
若有天讓你揚名驚天地
Falls
eines
Tages
Ruhm
dich
berühmt
macht
weltweit
榮獲你要的勝利
Den
ersehnten
Sieg
erringst
留十秒好好多謝最初的自己
Nimm
dir
zehn
Sekunden,
dank
dem
ursprünglichen
Selbst
窮極了
還是要爭氣
Nichts
besitzend,
musst
du
trotzdem
kämpfen
尚要追的夢不發完不會死
Träume
bleiben,
bis
sie
vollendet
sterben
完成喜歡的事先不考慮口碑
Tu
zuerst,
was
du
liebst,
ohne
Rücksicht
auf
Lob
無人給你頒獎
Keiner
gibt
dir
Preise
捧個瓦杯當得獎
Hebe
Steintopf
als
Pokal
維持熱血不要涼
Bewahre
deine
Leidenschaft
extremer
別讓旁人褒貶
混淆了你方向
Lass
fremdes
Lob
tadeln,
nicht
deinen
Kompass
stören
年年只有觀賞
Jahrelang
nur
Zuschauer
台下也不用太哀傷
Unten
sitzend,
nicht
zu
traurig
sein
明明是你得這樣
Denn
so
bist
gerade
du
難道初心跟方向擺
Sollte
Ursprung
richtungsweisend
能被你衷心景仰
Durch
dich
ehrfürchtig
Anerkennung
erhalten
在某天
若你能拿起獎狀
Eines
Tages,
wenn
du
deine
Trophäe
hältst
鳴謝各界的協助
Dank
der
Hilfe
von
allen
schenkend
還望你懂得感謝昨天的白果
Denk
zurück,
danke
den
Fehlschlägen
von
gestern
台下坐
其實也不錯
Unten
sitzen,
ist
eigentlich
ganz
gut
讓你清楚地想眼前的賽果
Lässt
klar
das
Resultat
erkennen
旁人掌聲鼓勵
幾多非贊不可
Fremder
Beifall
Ansporn,
wie
viel
Lob
muss
sein?
無人給你頒獎
Keiner
gibt
dir
Preise
捧個瓦杯當得獎
Hebe
Steintopf
als
Pokal
維持熱血不要涼
Bewahre
deine
Leidenschaft
extremer
別讓旁人褒貶
混淆了你方向
Lass
fremdes
Lob
tadeln,
nicht
deinen
Kompass
stören
年年只有觀賞
Jahrelang
nur
Zuschauer
台下也不用太哀傷
Unten
sitzend,
nicht
zu
traurig
sein
明明是你得這樣
Denn
so
bist
gerade
du
難道初心跟方向擺
Sollte
Ursprung
richtungsweisend
能被你衷心景仰
Durch
dich
ehrfürchtig
Anerkennung
erhalten
除非你
圓滑到合照都笑得不牽強
Außer
du,
geschmeidig
bis
Fotolächeln
natürlich
不怕開場等到收場
殿堂未能上
Keine
Angst
vom
Start
bis
Ende,
ohne
Bühne
無人給你頒獎
Keiner
gibt
dir
Preise
請你也給你鼓掌
Bitte
appladiere
dir
selbst
明晨又去追太陽
Morgen
jagst
du
der
Sonne
wieder
nach
活著完成今生
Lebend
dieses
Leben
vollenden
未完結那一章
Das
unvollendete
Kapitel
仍然優雅生長
Noch
immer
anmutig
weiter
entfalten
其實已不用再得獎
Brauchst
eigentlich
keine
Preise
mehr
為求獨處的晚上
Um
nach
einsamen
Abenden
strebend
回望這一生的作品
Auf
dieses
Lebenswerk
zurückblickend
能被你本身景仰
Von
dir
selbst
bewundert
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howie Yung
Attention! Feel free to leave feedback.