Lyrics and translation Dear Jane - KEEP住你團火 ("葡萄適"廣告歌)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KEEP住你團火 ("葡萄適"廣告歌)
Сохрани свой огонь ("Рекламная песня для виноградного сока")
燃燒著你的夢
幻想加上衝動
Горит
твоя
мечта,
фантазии
плюс
импульс,
無助與困惑驚恐
接力進攻
Беспомощность,
смятение
и
страх
атакуют
волнами.
靈感不靠好夢
搖滾需要激動
Вдохновение
не
приходит
во
сне,
року
нужна
страсть,
難敵錯敗迷惘中
每步退後
Трудно
противостоять
ошибкам
и
потерянности,
шаг
за
шагом
назад.
獨力難破偏鋒
來籌集傷痛
В
одиночку
не
сломить
преграды,
лишь
копить
боль,
期望有日顛覆世界認同
誰共我披風
Надеюсь,
однажды
мир
признает
нас,
кто
разделит
со
мной
этот
путь?
遇重擊
幾多損傷死撐都要再硬拼
Под
ударами,
сколько
ран
ни
получу,
буду
держаться
и
снова
бороться.
再重擊
盡管消耗熱情也繼續竭力
Снова
удар,
даже
если
иссякнет
запал,
продолжу
изо
всех
сил.
一起奮鬥犧牲多
留低只得一點光
你也要燒起這團火
Мы
вместе
боремся,
жертвуем
многим,
остался
лишь
слабый
огонек,
но
ты
должен
разжечь
этот
огонь.
靈感不靠好夢
搖滾需要激動
Вдохновение
не
приходит
во
сне,
року
нужна
страсть,
難敵錯敗迷惘中
每步退後
Трудно
противостоять
ошибкам
и
потерянности,
шаг
за
шагом
назад.
獨力難破偏鋒
來籌集傷痛
В
одиночку
не
сломить
преграды,
лишь
копить
боль,
期望有日顛覆世界認同
誰共我披風
Надеюсь,
однажды
мир
признает
нас,
кто
разделит
со
мной
этот
путь?
遇重擊
幾多損傷死撐都要再硬拼
Под
ударами,
сколько
ран
ни
получу,
буду
держаться
и
снова
бороться.
再重擊
盡管消耗熱情也繼續竭力
Снова
удар,
даже
если
иссякнет
запал,
продолжу
изо
всех
сил.
一起奮鬥犧牲多
留低只得一點光
你也要燒起這團火
Мы
вместе
боремся,
жертвуем
многим,
остался
лишь
слабый
огонек,
но
ты
должен
разжечь
этот
огонь.
遇重擊
幾多損傷死撐都要再硬拼
Под
ударами,
сколько
ран
ни
получу,
буду
держаться
и
снова
бороться.
再重擊
盡管消耗熱情也繼續竭力
Снова
удар,
даже
если
иссякнет
запал,
продолжу
изо
всех
сил.
一起奮鬥犧牲多
留低只得一點光
你也要燒起這團火
Мы
вместе
боремся,
жертвуем
многим,
остался
лишь
слабый
огонек,
но
ты
должен
разжечь
этот
огонь.
共進擊
緊握雙手跟我攀山再越嶺
Вместе
в
атаку,
крепко
держи
мою
руку,
мы
взберемся
на
эту
гору
и
перейдем
через
хребет.
再進擊
加一把勁盡情去奮力造極
Снова
в
атаку,
добавь
огня,
изо
всех
сил
стремись
к
вершине.
一起奮鬥可衝破
目標可挑戰更多
你我再燒起這團火
Вместе
мы
можем
прорваться,
поставить
перед
собой
еще
больше
целей,
давай
снова
раздуем
это
пламя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): howie yung, dear jane
Attention! Feel free to leave feedback.