Dear Jane - 草戒指 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dear Jane - 草戒指




草戒指
Травяное кольцо
在那年說過要你好過
В тот год я обещал тебе хорошую жизнь,
在那年說過要你幸福過
В тот год я обещал тебе счастье,
到今天所堆積的不多
К сегодняшнему дню накопил немного,
唯獨你不計較壞情況
Но ты не обращаешь внимания на трудности.
活到死只得一個堅持
До конца жизни у меня лишь одна цель,
縱沒有上榜標準普爾
Даже если нет места в списке Standard & Poor's,
要是來日有一天得志
Если в будущем я достигну успеха,
共你廝守一輩子
Мы будем вместе всю жизнь.
就算我只得一口袋的碎紙
Даже если у меня в кармане лишь горсть мелочи,
就算我只得無人欣賞的堅持
Даже если у меня лишь никем не признанная цель,
你仍舊說聲你樂意
Ты всё равно говоришь, что согласна,
為我 飽風霜 空肚子
Ради меня терпеть невзгоды и голод.
就算我只得披身的破衣
Даже если на мне лишь рваная одежда,
仍想給你一顆草織的戒指
Я всё равно хочу подарить тебе кольцо из травы,
更期待你講 「我願意」
И жду, когда ты скажешь: согласна".
沒有西餐只得蠋光不介意
Нет изысканного ужина, только свет свечей, но тебя это не волнует.
活到死只得一個堅持
До конца жизни у меня лишь одна цель,
縱沒有上榜標準普爾
Даже если нет места в списке Standard & Poor's,
要是來日有一天得志
Если в будущем я достигну успеха,
共你廝守一輩子
Мы будем вместе всю жизнь.
就算我只得一口袋的碎紙
Даже если у меня в кармане лишь горсть мелочи,
就算我只得無人欣賞的堅持
Даже если у меня лишь никем не признанная цель,
你仍舊說聲你樂意
Ты всё равно говоришь, что согласна,
為我 飽風霜 空肚子
Ради меня терпеть невзгоды и голод.
就算我只得披身的破衣
Даже если на мне лишь рваная одежда,
仍想給你一顆草織的戒指
Я всё равно хочу подарить тебе кольцо из травы,
更期待你講 「我願意」
И жду, когда ты скажешь: согласна".
沒有西餐只得蠋光不介意
Нет изысканного ужина, только свет свечей, но тебя это не волнует.
一息間已活過一世
В мгновение ока прожил целую жизнь,
很多東西別執迷
Многие вещи не стоит принимать близко к сердцу,
唯一個是你 不想放低
Но только тебя я не хочу отпускать.
給一個地位 來承受這一切
Дать тебе место, чтобы принять всё это.
就算我只得一口袋的碎紙
Даже если у меня в кармане лишь горсть мелочи,
就算我只得無人欣賞的堅持
Даже если у меня лишь никем не признанная цель,
你仍舊說聲你樂意
Ты всё равно говоришь, что согласна,
為我 飽風霜 空肚子
Ради меня терпеть невзгоды и голод.
就算我只得披身的破衣
Даже если на мне лишь рваная одежда,
仍想給你一顆草織的戒指
Я всё равно хочу подарить тебе кольцо из травы,
更期待你講 「我願意」
И жду, когда ты скажешь: согласна".
沒有西餐只得蠋光不介意
Нет изысканного ужина, только свет свечей, но тебя это не волнует.





Writer(s): @ Dear Jane Howie, Le Ping Qi


Attention! Feel free to leave feedback.