Lyrics and translation Death Cab for Cutie - Bixby Canyon Bridge
I
descended
a
dusty
gravel
ridge
Я
спустился
по
пыльной
гальке.
Beneath
the
Bixby
Canyon
Bridge
Под
мостом
Биксби-Каньон.
Until
I
eventually
arrived
Пока
я
наконец
не
приехал.
At
the
place
where
your
soul
had
died
В
том
месте,
где
умерла
твоя
душа.
And
barefoot
in
the
shallow
creek
И
босиком
в
мелком
ручье.
I
grabbed
some
stones
from
underneath
Я
выхватил
из-под
земли
несколько
камней.
And
waited
for
you
to
speak
to
me
И
ждал,
когда
ты
заговоришь
со
мной.
In
the
silence,
it
became
so
very
clear
В
тишине
все
стало
так
ясно.
That
you
had
long
ago
disappeared
Что
ты
давным-давно
исчез.
I
cursed
myself
at
being
surprised
Я
проклинал
себя
за
то,
что
удивился.
That
this
didn′t
play
like
it
did
in
my
mind
Что
это
не
играло
так,
как
играло
в
моей
голове.
All
the
way
from
San
Francisco
Весь
путь
из
Сан-Франциско.
As
I
chased
the
end
of
your
road
Когда
я
гнался
за
концом
твоей
дороги
'Cause
I′ve
still
got
miles
to
go
Потому
что
мне
еще
много
миль
предстоит
пройти.
And
I
want
to
know
my
fate
И
я
хочу
знать
свою
судьбу.
If
I
keep
up
this
way
Если
я
продолжу
в
том
же
духе
It's
hard
to
want
to
stay
awake
Трудно
хотеть
бодрствовать.
When
everyone
you
meet
Когда
все
кого
ты
встречаешь
They
all
seem
to
be
asleep
Кажется,
они
все
спят.
And
you
wonder
if
you're
missing
your
dream
И
ты
задаешься
вопросом,
не
скучаешь
ли
ты
по
своей
мечте?
You
can′t
see
a
dream
Ты
не
видишь
снов.
You
can′t
see
a
dream
Ты
не
видишь
снов.
You
just
can't
see
a
dream
Ты
просто
не
можешь
увидеть
сон.
A
dream,
a
dream,
a
dream,
a
dream
Сон,
Сон,
Сон,
Сон
...
A
dream,
a
dream,
a
dream,
a
dream
Сон,
Сон,
Сон,
Сон
...
A
dream,
a
dream,
a
dream,
a
dream
Сон,
Сон,
Сон,
Сон
...
And
then
it
started
getting
dark
А
потом
стало
темнеть.
I
trudged
back
to
where
the
car
was
parked
Я
поплелся
туда,
где
была
припаркована
машина.
No
closer
to
any
kind
of
truth
Ни
на
шаг
ближе
к
истине.
As
I
must
assume
was
the
case
with
you
Я
должен
предположить,
что
так
было
и
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gibbard
Attention! Feel free to leave feedback.