Lyrics and translation Deau - Super-Homem
Isto
vai
piorando
enquanto
agires
do
mesmo
modo
e
quando
te
aperceberes
já
e
tarde,
fazes
parte
do
bando,
és
apenas
mais
um
dos
que
passam
por
aqui,
contas
as
histórias
dos
outros,
diz-me
quantas
falam
de
ti
Всё
становится
только
хуже,
пока
ты
поступаешь
так
же,
и
когда
ты
это
поймёшь,
будет
уже
поздно,
ты
станешь
частью
стаи,
ты
будешь
просто
ещё
одним
из
тех,
кто
проходит
мимо,
ты
рассказываешь
истории
о
других,
скажи,
сколько
из
них
о
тебе?
Reza
a
memória
que
de
onde
sou
outrora,
o
tráfico
de
droga
Память
подсказывает,
что
там,
откуда
я
родом,
торговля
наркотиками
Foi
durante
anos
a
forma
de
homens
se
fazerem
à
vida,
Была
на
протяжении
многих
лет
способом
мужчин
зарабатывать
на
жизнь.
Os
tempos
são
outros
mas
muitos
ainda
Времена
изменились,
но
многие
до
сих
пор
Oostentam
com
orgulho
e
honra
a
alcunha
herdada
da
família
Гордятся
и
чтят
кличку,
унаследованную
от
семьи.
Mesma
zona,
mesma
rua,
mesmo
jogo,
mesma
escola
muitos
com
remendos
nas
calças
e
os
dedos
de
fora
poucos
com
Тот
же
район,
та
же
улица,
та
же
игра,
та
же
школа,
много
кто
с
заплатками
на
штанах
и
хулиганят,
мало
кто
с
Mmarcas
de
qualidade,
artigos
de
novidade,
Фирменными
вещами,
новинками.
Hoje
em
dia
crescidos,
todos
nos
sabemos
a
verdade
Сегодня
мы
выросли,
и
все
мы
знаем
правду,
Pela
qual
uns
tinham
muita
coisa
e
outras
pouca
Почему
у
одних
было
много,
а
у
других
мало.
Uns
eram
filhos
de
quem
vende
outros
de
quem
compra,
Одни
были
детьми
тех,
кто
продавал,
другие
- тех,
кто
покупал.
No
fim
de
contas
todos
partimos
do
mesmo
sitio
В
конце
концов,
все
мы
начинали
с
одного
и
того
же,
Mas
uns
correm
bem
calçados
desde
o
inicio
Но
некоторые
с
самого
начала
бегут
в
хорошей
обуви.
Sacrifício
todos
devíamos
faze-lo
Жертвы
- все
мы
должны
были
их
принести.
Os
meus
meninos
fizeram-se
homens
sem
pais
como
modelo
Мои
мальчики
стали
мужчинами
без
отцов
в
качестве
примера.
Quantos
viram-nos
sair
aos
s's
da
tasca,
saídos
da
casca,
Сколько
они
видели,
как
мы
выходили
из
касс,
сбегали
с
уроков,
A
ouvirem
a
mãe
a
ligar
para
o
sos
donas
de
casa
Слушали,
как
мама
звонит
в
службу
спасения,
домохозяйки.
Sinto-me
grato
porque
eles
não
seguem
a
tendência
Я
благодарен
за
то,
что
они
не
следуют
тенденции
Do
vicio
do
álcool
e
da
toxicodependência
Алкоголизма
и
наркомании.
Nem
são
oportunistas
porque
sabem
a
consequência,
И
они
не
оппортунисты,
потому
что
знают
последствия,
Sentiram
na
pele
o
outro
lado
da
experiência
Они
прочувствовали
на
себе
другую
сторону.
E
hoje
são
um
super-homem,
И
сегодня
они
супермены,
A
comida
que
poem
na
mesa
não
são
os
outros
que
a
fodem,
Еду,
которую
они
кладут
на
стол,
не
портят
другие,
Saem
cedo
pro
trabalho
enquanto
os
outros
dormem,
Они
рано
встают
на
работу,
пока
другие
спят,
Conto
a
historia
destes
para
que
um
dia
os
recordem
Я
рассказываю
их
историю,
чтобы
однажды
их
помнили.
Super-homem
na
vida
tem
um
critério
Супермен
в
жизни
имеет
свой
критерий,
Constrói
no
presente
não
vive
o
pretérito
Он
строит
настоящее,
а
не
живёт
прошлым.
É
esta
gente
que
merece
o
meu
respeito
e
mérito
Именно
эти
люди
заслуживают
моего
уважения
и
признания.
Atras
destes
homens
há
uma
mulher
a
serio
(falo
a
serio)
За
этими
мужчинами
стоят
серьёзные
женщины
(говорю
серьёзно).
Um
super-homem
sabe
que
as
ruas
só
tem
um
sentido,
Супермен
знает,
что
у
улиц
есть
только
одно
направление,
O
estranho
que
compra
droga
hoje,
amanha
tem
a
cara
do
teu
filho,
Незнакомец,
который
сегодня
покупает
наркотики,
завтра
будет
похож
на
твоего
сына,
O
sangue
que
ta
no
chão
amanha
é
do
teu
melhor
amigo,
Кровь,
что
на
земле,
завтра
будет
кровью
твоего
лучшего
друга,
A
criança
que
hoje
não
conhece
o
pai,
amanha
e'
o
teu
sobrinho
Ребёнок,
который
сегодня
не
знает
своего
отца,
завтра
станет
твоим
племянником.
A
vida
dá
muitas
voltas,
o
mundo
é
pequeno,
Жизнь
делает
много
поворотов,
мир
тесен,
Só
te
vais
aperceber
do
que
fazes
quando
te
fizerem
o
mesmo,
Ты
поймёшь,
что
делаешь,
только
когда
с
тобой
поступят
так
же.
Os
mais
velhos
da
zona
são
patrões
não
têm
horários,
Старики
в
районе
- боссы,
у
них
нет
графика,
Não
se
matam
a
trabalhar
e
vivem
bem
como
o
caralho
Они
не
убиваются
на
работе
и
живут
припеваючи.
Moedas
de
ouro
no
bolso,
drogas
e
papel
de
prata,
Золотые
монеты
в
кармане,
наркотики
и
серебряная
фольга,
Trabalham
para
o
bronze
e
o
sócrates
ainda
lhes
paga,
Работают
на
"бронзу",
а
"Сократ"
всё
ещё
им
платит.
A
vida
é
ingrata,
cheia
de
pessoas
injustas,
Жизнь
неблагодарна,
полна
несправедливых
людей,
A
foderem-te
pelas
costas,
a
viver
as
tuas
custas
Которые
имеют
тебя
за
спиной,
живут
за
твой
счёт.
A
maioria
do
meu
povo
é
aliciado
pelo
diabo,
Большинство
моих
людей
соблазняются
дьяволом,
Quase
todos
empresários,
nenhum
é
licenciado,
Почти
все
бизнесмены,
никто
не
учился.
Quando
passa
para
a
faculdade
sinto
que
sou
eu
quem
está
errado,
Когда
я
поступаю
в
университет,
мне
кажется,
что
это
я
ошибся,
Ando
teso
e
a
pé,
eles
de
maço
no
bolso
e
de
carro
Я
хожу
без
денег
и
пешком,
а
они
с
пачкой
денег
в
кармане
и
на
машине.
A
minha
mãe
dizia-me
quando
era
miúdo,
Моя
мама
говорила
мне,
когда
я
был
маленьким:
Estuda
para
não
acabares
nas
obras
e
teres
um
bom
futuro,
Учись,
чтобы
не
закончить
на
стройке
и
иметь
хорошее
будущее.
Mas
é
a
trabalhar
nas
obras
que
eu
pago
o
meu
estudo,
Но
именно
работая
на
стройке,
я
оплачиваю
свою
учёбу,
Para
que
um
dia
tu
digas
mama
cheia
de
orgulho
Чтобы
однажды
ты
сказала
с
гордостью,
мама,
Porque
o
teu
filho
é
um
super-homem,
Что
твой
сын
- супермен,
Quando
come
não
é
por
causa
dele
que
outros
não
comem,
Когда
он
ест,
то
не
из-за
него
другие
голодают.
Qquilo
que
ele
fez
também
os
outros
podem,
То,
что
сделал
он,
могут
и
другие,
Mas
é
o
caminho
mais
longo
e
nem
todos
o
escolhem
Но
это
самый
длинный
путь,
и
не
все
его
выбирают.
Oh
mãe,
fizeste
de
mim
um
super-homem,
О,
мама,
ты
сделала
меня
суперменом,
Eu
vou
até
ao
fim
nem
que
me
explorem,
Я
пройду
этот
путь
до
конца,
даже
если
меня
будут
эксплуатировать,
Honrar
as
pingas
de
suor
que
te
escorrem,
nos
dias
que
correm...
Чтобы
почтить
капли
пота,
что
стекают
по
твоему
лицу,
в
эти
дни...
Vivemos
na
era
da
ostentação,
gera
e
prolifera
a
tentação,
Мы
живём
в
эпоху
хвастовства,
где
зарождается
и
распространяется
искушение
De
consumir
para
chamar
à
atenção,
enquanto
nas
ruas
a
tensão,
aumenta
cada
vez
são
mais
ilegais
os
modos
de
acção
os
quais
terão
consequências
com
repercussões
para
a
geração
Потреблять,
чтобы
привлечь
внимание,
в
то
время
как
на
улицах
растёт
напряжение,
всё
больше
незаконных
действий,
которые
будут
иметь
последствия
для
поколения.
Não
pensam
na
questão
então
verão
a
frustração
dos
que
ca
ficarão
Они
не
думают
об
этом,
но
потом
увидят
разочарование
тех,
кто
останется
A
pagar
o
preço
que
deixarão
se
não
mudar
a
situação
Расплачиваться
за
то,
что
они
оставят,
если
не
изменить
ситуацию.
Heróis
da
rua
vem
e
vão,
vêem
a
vida
passar
em
vão,
com
tanta
excitação
só
te
vais
foder
irmão
Герои
улиц
приходят
и
уходят,
видят,
как
жизнь
проходит
зря,
с
таким
волнением
ты
только
облажаешься,
брат.
Hoje
está
muita
gente
a
viver
vida
louca,
Сегодня
многие
живут
сумасшедшей
жизнью,
Trabalhar
honestamente
há
pouca
Честно
работают
немногие.
E
pouco
a
pouco
a
realidade
é
outra
И
постепенно
реальность
меняется.
Não
tenhas
vergonha
se
o
teu
pai
tem
pintas
de
tinta
nas
calças
Не
стыдись,
если
у
твоего
отца
на
штанах
пятна
краски,
E
a
tua
mãe
sobe
e
desce
na
vida
a
limpar
escadas
А
твоя
мама
моет
лестницы,
чтобы
заработать
на
жизнь.
Podes
ter
pouca
comida
em
casa
mas
ter
a
certeza
У
тебя
может
быть
мало
еды
дома,
но
ты
можешь
быть
уверен,
Que
não
é
por
tua
causa
que
outros
não
têm
que
comer
na
mesa
Что
не
из-за
тебя
другим
нечего
есть.
Um
super-homem
não
se
vê
num
bm
ou
numa
lata,
Супермена
не
увидишь
на
BMW
или
на
крутой
тачке,
Não
se
pesa
pela
quantidade
de
ouro
nem
de
prata,
Его
не
измерить
количеством
золота
или
серебра,
Um
super-homem
esforça-se
para
melhorar
o
sítio
onde
acordas,
trabalha
honestamente
sem
fezadas
e
drogas
Супермен
старается
улучшить
место,
где
он
просыпается,
он
честно
работает,
без
мошенничества
и
наркотиков.
Pode
ter
poucos
bens
materiais,
andar
mal
vestido,
У
него
может
быть
мало
материальных
благ,
он
может
быть
плохо
одет,
Dar-te
pouca
cisa
e
envergonhar-te
em
frente
ao
teu
amigo,
Мало
что
тебе
давать
и
смущать
тебя
перед
твоим
другом,
Hoje
não
lhe
das
valor
tudo
bem
é
contigo,
Сегодня
ты
его
не
ценишь,
ну
что
ж,
это
твой
выбор.
Amanhã
vais
ver
o
quanto
é
que
ele
te
valeu
meu
filho
Завтра
ты
увидишь,
чего
он
стоил,
сынок.
Isto
vai
piorando
enquanto
agires
do
mesmo
modo
Всё
становится
только
хуже,
пока
ты
поступаешь
так
же,
E
quando
te
aperceberes
já
e
tarde,
fazes
parte
do
bando,
И
когда
ты
это
поймёшь,
будет
уже
поздно,
ты
станешь
частью
стаи,
És
apenas
mais
um
dos
que
passam
por
aqui,
Ты
будешь
просто
ещё
одним
из
тех,
кто
проходит
мимо,
Contas
as
histórias
dos
outros,
diz.me
quantas
falam
de
ti
Ты
рассказываешь
истории
о
других,
скажи,
сколько
из
них
о
тебе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.