Deau - Super-Homem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deau - Super-Homem




Super-Homem
Супермен
Isto vai piorando enquanto agires do mesmo modo e quando te aperceberes e tarde, fazes parte do bando, és apenas mais um dos que passam por aqui, contas as histórias dos outros, diz-me quantas falam de ti
Всё становится только хуже, пока ты поступаешь так же, и когда ты это поймёшь, будет уже поздно, ты станешь частью стаи, ты будешь просто ещё одним из тех, кто проходит мимо, ты рассказываешь истории о других, скажи, сколько из них о тебе?
Reza a memória que de onde sou outrora, o tráfico de droga
Память подсказывает, что там, откуда я родом, торговля наркотиками
Foi durante anos a forma de homens se fazerem à vida,
Была на протяжении многих лет способом мужчин зарабатывать на жизнь.
Os tempos são outros mas muitos ainda
Времена изменились, но многие до сих пор
Oostentam com orgulho e honra a alcunha herdada da família
Гордятся и чтят кличку, унаследованную от семьи.
Mesma zona, mesma rua, mesmo jogo, mesma escola muitos com remendos nas calças e os dedos de fora poucos com
Тот же район, та же улица, та же игра, та же школа, много кто с заплатками на штанах и хулиганят, мало кто с
Mmarcas de qualidade, artigos de novidade,
Фирменными вещами, новинками.
Hoje em dia crescidos, todos nos sabemos a verdade
Сегодня мы выросли, и все мы знаем правду,
Pela qual uns tinham muita coisa e outras pouca
Почему у одних было много, а у других мало.
Uns eram filhos de quem vende outros de quem compra,
Одни были детьми тех, кто продавал, другие - тех, кто покупал.
No fim de contas todos partimos do mesmo sitio
В конце концов, все мы начинали с одного и того же,
Mas uns correm bem calçados desde o inicio
Но некоторые с самого начала бегут в хорошей обуви.
Sacrifício todos devíamos faze-lo
Жертвы - все мы должны были их принести.
Os meus meninos fizeram-se homens sem pais como modelo
Мои мальчики стали мужчинами без отцов в качестве примера.
Quantos viram-nos sair aos s's da tasca, saídos da casca,
Сколько они видели, как мы выходили из касс, сбегали с уроков,
A ouvirem a mãe a ligar para o sos donas de casa
Слушали, как мама звонит в службу спасения, домохозяйки.
Sinto-me grato porque eles não seguem a tendência
Я благодарен за то, что они не следуют тенденции
Do vicio do álcool e da toxicodependência
Алкоголизма и наркомании.
Nem são oportunistas porque sabem a consequência,
И они не оппортунисты, потому что знают последствия,
Sentiram na pele o outro lado da experiência
Они прочувствовали на себе другую сторону.
E hoje são um super-homem,
И сегодня они супермены,
A comida que poem na mesa não são os outros que a fodem,
Еду, которую они кладут на стол, не портят другие,
Saem cedo pro trabalho enquanto os outros dormem,
Они рано встают на работу, пока другие спят,
Conto a historia destes para que um dia os recordem
Я рассказываю их историю, чтобы однажды их помнили.
Super-homem na vida tem um critério
Супермен в жизни имеет свой критерий,
Constrói no presente não vive o pretérito
Он строит настоящее, а не живёт прошлым.
É esta gente que merece o meu respeito e mérito
Именно эти люди заслуживают моего уважения и признания.
Atras destes homens uma mulher a serio (falo a serio)
За этими мужчинами стоят серьёзные женщины (говорю серьёзно).
Um super-homem sabe que as ruas tem um sentido,
Супермен знает, что у улиц есть только одно направление,
O estranho que compra droga hoje, amanha tem a cara do teu filho,
Незнакомец, который сегодня покупает наркотики, завтра будет похож на твоего сына,
O sangue que ta no chão amanha é do teu melhor amigo,
Кровь, что на земле, завтра будет кровью твоего лучшего друга,
A criança que hoje não conhece o pai, amanha e' o teu sobrinho
Ребёнок, который сегодня не знает своего отца, завтра станет твоим племянником.
A vida muitas voltas, o mundo é pequeno,
Жизнь делает много поворотов, мир тесен,
te vais aperceber do que fazes quando te fizerem o mesmo,
Ты поймёшь, что делаешь, только когда с тобой поступят так же.
Os mais velhos da zona são patrões não têm horários,
Старики в районе - боссы, у них нет графика,
Não se matam a trabalhar e vivem bem como o caralho
Они не убиваются на работе и живут припеваючи.
Moedas de ouro no bolso, drogas e papel de prata,
Золотые монеты в кармане, наркотики и серебряная фольга,
Trabalham para o bronze e o sócrates ainda lhes paga,
Работают на "бронзу", а "Сократ" всё ещё им платит.
A vida é ingrata, cheia de pessoas injustas,
Жизнь неблагодарна, полна несправедливых людей,
A foderem-te pelas costas, a viver as tuas custas
Которые имеют тебя за спиной, живут за твой счёт.
A maioria do meu povo é aliciado pelo diabo,
Большинство моих людей соблазняются дьяволом,
Quase todos empresários, nenhum é licenciado,
Почти все бизнесмены, никто не учился.
Quando passa para a faculdade sinto que sou eu quem está errado,
Когда я поступаю в университет, мне кажется, что это я ошибся,
Ando teso e a pé, eles de maço no bolso e de carro
Я хожу без денег и пешком, а они с пачкой денег в кармане и на машине.
A minha mãe dizia-me quando era miúdo,
Моя мама говорила мне, когда я был маленьким:
Estuda para não acabares nas obras e teres um bom futuro,
Учись, чтобы не закончить на стройке и иметь хорошее будущее.
Mas é a trabalhar nas obras que eu pago o meu estudo,
Но именно работая на стройке, я оплачиваю свою учёбу,
Para que um dia tu digas mama cheia de orgulho
Чтобы однажды ты сказала с гордостью, мама,
Porque o teu filho é um super-homem,
Что твой сын - супермен,
Quando come não é por causa dele que outros não comem,
Когда он ест, то не из-за него другие голодают.
Qquilo que ele fez também os outros podem,
То, что сделал он, могут и другие,
Mas é o caminho mais longo e nem todos o escolhem
Но это самый длинный путь, и не все его выбирают.
Oh mãe, fizeste de mim um super-homem,
О, мама, ты сделала меня суперменом,
Eu vou até ao fim nem que me explorem,
Я пройду этот путь до конца, даже если меня будут эксплуатировать,
Honrar as pingas de suor que te escorrem, nos dias que correm...
Чтобы почтить капли пота, что стекают по твоему лицу, в эти дни...
Vivemos na era da ostentação, gera e prolifera a tentação,
Мы живём в эпоху хвастовства, где зарождается и распространяется искушение
De consumir para chamar à atenção, enquanto nas ruas a tensão, aumenta cada vez são mais ilegais os modos de acção os quais terão consequências com repercussões para a geração
Потреблять, чтобы привлечь внимание, в то время как на улицах растёт напряжение, всё больше незаконных действий, которые будут иметь последствия для поколения.
Não pensam na questão então verão a frustração dos que ca ficarão
Они не думают об этом, но потом увидят разочарование тех, кто останется
A pagar o preço que deixarão se não mudar a situação
Расплачиваться за то, что они оставят, если не изменить ситуацию.
Heróis da rua vem e vão, vêem a vida passar em vão, com tanta excitação te vais foder irmão
Герои улиц приходят и уходят, видят, как жизнь проходит зря, с таким волнением ты только облажаешься, брат.
Hoje está muita gente a viver vida louca,
Сегодня многие живут сумасшедшей жизнью,
Trabalhar honestamente pouca
Честно работают немногие.
E pouco a pouco a realidade é outra
И постепенно реальность меняется.
Não tenhas vergonha se o teu pai tem pintas de tinta nas calças
Не стыдись, если у твоего отца на штанах пятна краски,
E a tua mãe sobe e desce na vida a limpar escadas
А твоя мама моет лестницы, чтобы заработать на жизнь.
Podes ter pouca comida em casa mas ter a certeza
У тебя может быть мало еды дома, но ты можешь быть уверен,
Que não é por tua causa que outros não têm que comer na mesa
Что не из-за тебя другим нечего есть.
Um super-homem não se num bm ou numa lata,
Супермена не увидишь на BMW или на крутой тачке,
Não se pesa pela quantidade de ouro nem de prata,
Его не измерить количеством золота или серебра,
Um super-homem esforça-se para melhorar o sítio onde acordas, trabalha honestamente sem fezadas e drogas
Супермен старается улучшить место, где он просыпается, он честно работает, без мошенничества и наркотиков.
Pode ter poucos bens materiais, andar mal vestido,
У него может быть мало материальных благ, он может быть плохо одет,
Dar-te pouca cisa e envergonhar-te em frente ao teu amigo,
Мало что тебе давать и смущать тебя перед твоим другом,
Hoje não lhe das valor tudo bem é contigo,
Сегодня ты его не ценишь, ну что ж, это твой выбор.
Amanhã vais ver o quanto é que ele te valeu meu filho
Завтра ты увидишь, чего он стоил, сынок.
Isto vai piorando enquanto agires do mesmo modo
Всё становится только хуже, пока ты поступаешь так же,
E quando te aperceberes e tarde, fazes parte do bando,
И когда ты это поймёшь, будет уже поздно, ты станешь частью стаи,
És apenas mais um dos que passam por aqui,
Ты будешь просто ещё одним из тех, кто проходит мимо,
Contas as histórias dos outros, diz.me quantas falam de ti
Ты рассказываешь истории о других, скажи, сколько из них о тебе?





Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa


Attention! Feel free to leave feedback.