Lyrics and German translation Deau - Teresinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quantos
anos
ainda
tu
tens?
Wie
viele
Jahre
hast
du
noch?
Como
é
que
tu
te
chamas?
Wie
heißt
du?
Quem
é
teu
cantor
preferido?
Wer
ist
dein
Lieblingssänger?
Quem
é
o
Deau?
Wer
ist
Deau?
De-Deau
é
meu
maninho
De-Deau
ist
mein
Brüderchen
E
quem
é
teu
maninho?
Und
wer
ist
dein
Brüderchen?
Meu
maninho
é
o
Daniel
Mein
Brüderchen
ist
Daniel
E
tú
gostas?
Und
magst
du
ihn?
Eu
fiz
uma
música
a
falar
quem?
Ich
habe
ein
Lied
gemacht,
in
dem
ich
über
wen
spreche?
Como
é
que
ela
te
chama?
Wie
nennt
sie
dich
darin?
Princesas
existem
muitas
és
única
Prinzessinnen
gibt
es
viele,
doch
du
bist
einzigartig
Bailarina
da
minha
caixa
de
música
Ballerina
meiner
Spieluhr
Vi-te
abrir
os
olhos
dar
os
primeiros
passos
Ich
sah
dich
die
Augen
öffnen,
die
ersten
Schritte
machen
Sinto
o
mundo
aos
pés
cada
vez
que
te
tenho
nos
braços
Ich
fühle
die
Welt
zu
meinen
Füßen,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
Gostava
de
soprar
ventos
e
tempestades
Ich
würde
gerne
Winde
und
Stürme
blasen
Preservar
o
teu
olhar
com
o
passar
de
idades
Deinen
Blick
bewahren,
mit
dem
Vergehen
der
Jahre
Fechar-te
numa
redoma
com
o
céu
cor-de-rosa
Dich
in
einer
Glaskuppel
mit
rosafarbenem
Himmel
einschließen
Fazer-te
sonhar
de
olhos
abertos
e
dormir
de
outra
forma
Dich
mit
offenen
Augen
träumen
lassen
und
auf
eine
andere
Art
schlafen
Dar-te
uma
estrela
para
não
teres
medo
do
escuro
Dir
einen
Stern
geben,
damit
du
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit
hast
Um
bom
presente,
assegurar
te
um
bom
futuro
Ein
schönes
Geschenk,
dir
eine
gute
Zukunft
sichern
Escuta
amor
aquilo
que
eu
te
digo
hoje
Höre,
meine
Liebe,
was
ich
dir
heute
sage
Amanhã
o
mano
pode
ter
ido
para
muito
longe
Morgen
könnte
dein
Bruder
schon
sehr
weit
weg
sein
Não
estar
para
te
abraçar
embalar
beijar
Nicht
da
sein,
um
dich
zu
umarmen,
zu
wiegen,
zu
küssen
Proteger
mimar
atirar-te
ao
ar
e
agarrar
Dich
zu
beschützen,
zu
verwöhnen,
dich
in
die
Luft
zu
werfen
und
aufzufangen
Dar-te
o
norte
para
que
tu
te
possas
guiar
Dir
die
Richtung
zu
weisen,
damit
du
dich
orientieren
kannst
Fazer
de
forte
para
não
deixares
de
acreditar
Mich
stark
zu
machen,
damit
du
nicht
aufhörst
zu
glauben
Os
pais
não
têm
grandes
quantias
no
depósito
Die
Eltern
haben
keine
großen
Summen
auf
dem
Konto
E
fizeram
te
a
ti
e
a
mim
sem
ser
de
propósito
Und
sie
haben
dich
und
mich
bekommen,
ohne
es
zu
beabsichtigen
A
avó
partiu
muito
cedo
ainda
eu
pequeno
era
Die
Oma
ist
sehr
früh
gegangen,
als
ich
noch
klein
war
A
noite
o
astro
mais
brilhante
no
céu
era
Ela
Nachts
war
der
hellste
Stern
am
Himmel
sie
Quando
nasceste
eu
dei
te
o
nome
dela
Als
du
geboren
wurdest,
gab
ich
dir
ihren
Namen
Não
tenho
tudo
mas
tenho
uma
estrela
na
Terra
Ich
habe
nicht
alles,
aber
ich
habe
einen
Stern
auf
Erden
Não
queria
que
crescesses
queria
que
ficasses
por
aqui
Ich
wollte
nicht,
dass
du
erwachsen
wirst,
ich
wollte,
dass
du
hier
bleibst
Vivesses
para
sempre
nesse
teu
mundo
da
Hello
Kitty
Für
immer
in
deiner
Hello
Kitty-Welt
lebst
Vais
acabar
por
descobrir
pequenos
segredos
Du
wirst
nach
und
nach
kleine
Geheimnisse
entdecken
Porque
e
que
o
pai
natal
só
te
dá
dois
brinquedos
Warum
der
Weihnachtsmann
dir
nur
zwei
Spielsachen
schenkt
Desculpa
se
eles
não
são
o
que
querias
Entschuldige,
wenn
sie
nicht
das
sind,
was
du
dir
gewünscht
hast
E
porque
é
que
as
sapatilhas
dele
são
iguais
as
minhas
Und
warum
seine
Schuhe
genauso
aussehen
wie
meine
Não
te
queria
fechar
os
olhos
para
não
veres
Ich
wollte
dir
nicht
die
Augen
verschließen,
damit
du
es
nicht
siehst
Mas
há
coisas
que
não
quero
que
vejas
quando
cresceres
Aber
es
gibt
Dinge,
die
ich
nicht
möchte,
dass
du
sie
siehst,
wenn
du
erwachsen
bist
Nunca
te
menti
não
fiques
com
essa
ideia
Ich
habe
dich
nie
angelogen,
denk
das
nicht
Quando
comeres
muito
peixe
e
não
te
crescer
a
cauda
de
sereia
Wenn
du
viel
Fisch
isst
und
dir
keine
Meerjungfrauenschwanz
wächst
Sinto-te
mais
forte
cada
vez
que
cais
Ich
fühle
dich
stärker,
jedes
Mal,
wenn
du
hinfällst
Sinto-te
mais
bela
cada
vez
mais
Ich
fühle
dich
schöner,
jedes
Mal
mehr
Sinto-te
mais
escura
cada
vez
que
vais
dando
passos
Ich
fühle
dich
dunkler,
jedes
Mal,
wenn
du
Schritte
machst
Descobrindo
novos
paços
e
locais
Neue
Orte
und
Plätze
entdeckst
Ganhando
confiança
fugindo
dos
meus
braços
Selbstvertrauen
gewinnst,
meinen
Armen
entfliehst
Atenta
a
partidas
e
fracassos
Achtsam
auf
Streiche
und
Misserfolge
Sempre
que
estiveres
confusa
e
perdida
Wann
immer
du
verwirrt
und
verloren
bist
Tenho-os
abertos
nunca
te
esqueças
são
tua
guarida
Ich
habe
sie
offen,
vergiss
nie,
sie
sind
dein
Zufluchtsort
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Du
bist
schön,
lieb,
stark,
Leben,
Ruhe,
Nichts,
Seele,
du...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Strahle,
inspiriere,
atme
aus,
drehe
dich,
glaube,
du
hast
eine
Welt
Há
coisas
que
não
percebes
quando
as
vês
Es
gibt
Dinge,
die
du
nicht
verstehst,
wenn
du
sie
siehst
Porque
é
que
os
pais
discutem
mais
a
meio
do
mês
Warum
die
Eltern
sich
mehr
in
der
Mitte
des
Monats
streiten
Como
é
que
Deus
vê
tudo
e
tu
nunca
o
vês
Wie
Gott
alles
sieht
und
du
ihn
nie
siehst
Dá
tempo
ao
tempo,
perceberás
quando
cresceres
Gib
der
Zeit
Zeit,
du
wirst
es
verstehen,
wenn
du
erwachsen
bist
Não
há
diferenças
entre
nós
todos
somos
iguais
Es
gibt
keine
Unterschiede
zwischen
uns,
wir
sind
alle
gleich
Uns
têm
menos
daquilo
que
s
têm
a
mais
Einige
haben
weniger
von
dem,
was
andere
zu
viel
haben
Sempre
foste
doce
sem
ser
gulosa
Du
warst
immer
süß,
ohne
gierig
zu
sein
Dizias
notas
azuis
para
os
meninos
Du
sagtest
blaue
Scheine
für
die
Jungen
E
para
as
meninas
cor-de-rosa
Und
für
die
Mädchen
rosa
Vives-te
uma
mão
cheia
de
dedos
Du
hast
eine
Handvoll
Finger
gelebt
Com
muitas
verás
que
os
meninos
crescem
e
trocam
de
brinquedos
Mit
vielen
wirst
du
sehen,
dass
Jungen
erwachsen
werden
und
Spielzeug
tauschen
Passam
a
gostar
de
bonecas
brincam
a
despi-las
Sie
fangen
an,
Puppen
zu
mögen,
spielen,
sie
auszuziehen
Querem
barbies
e
com
nenucos
tornam-se
reguilas
Sie
wollen
Barbies
und
werden
mit
Nuckelflaschen
zu
kleinen
Rackern
Meninas
passam
a
gostar
dos
carros
dos
meninos
Mädchen
fangen
an,
die
Autos
der
Jungen
zu
mögen
Ganham
airbag
e
quando
viajam
apertam
os
cintos
Sie
bekommen
Airbags
und
wenn
sie
reisen,
schnallen
sie
sich
an
Nunca
te
esqueças
é
sempre
uma
mulher
que
manda
Vergiss
nie,
es
ist
immer
eine
Frau,
die
das
Sagen
hat
Muitos
desses
ursos
não
têm
a
graça
de
um
panda
Viele
dieser
Bären
haben
nicht
die
Anmut
eines
Pandas
Quando
algum
deles
não
te
tratar
com
modos
Wenn
einer
von
ihnen
dich
nicht
gut
behandelt
O
mano
trata
disso
amor
não
te
incomodes
Dein
Bruder
kümmert
sich
darum,
meine
Liebe,
mach
dir
keine
Sorgen
Princesa
quando
as
meninas
disserem
que
não
és
linda
Prinzessin,
wenn
die
Mädchen
sagen,
dass
du
nicht
hübsch
bist
Porque
não
segues
a
moda
és
mais
bela
ainda
Weil
du
nicht
der
Mode
folgst,
bist
du
umso
schöner
Quando
por
não
teres
marcas
ninguém
te
convida
Wenn
dich
niemand
einlädt,
weil
du
keine
Marken
hast
Preocupa-te
em
deixar
outras
marcas
na
vida
Sorge
dich
darum,
andere
Spuren
im
Leben
zu
hinterlassen
Mulheres
a
sério
não
sobem
na
vida
deitadas
Echte
Frauen
steigen
nicht
im
Leben
auf,
indem
sie
sich
hinlegen
Deitam
barreiras
abaixo
de
cabeças
levantadas
Sie
reißen
Barrieren
nieder,
mit
erhobenem
Kopf
Cairás
varias
vezes
como
as
folhas
do
Outono
Du
wirst
mehrmals
fallen,
wie
die
Blätter
im
Herbst
Depois
a
Primavera
traz-te
um
sorriso
novo
Dann
bringt
dir
der
Frühling
ein
neues
Lächeln
Lembra-te
o
mundo
é
belo
nunca
o
ponhas
em
sarilhos
Denk
daran,
die
Welt
ist
schön,
bring
sie
nie
in
Schwierigkeiten
Este
pequeno
pedaço
de
terra
emprestado
pelos
nossos
filhos
Dieses
kleine
Stück
Land,
das
uns
von
unseren
Kindern
geliehen
wurde
Amigos
quando
são
grandes
já
não
te
dão
gomas
e
cromos
Wenn
Freunde
groß
sind,
geben
sie
dir
keine
Bonbons
und
Sammelbilder
mehr
Dão
facadas
por
trás
e
às
vezes
um
par
de
cornos
Sie
stechen
dir
in
den
Rücken
und
manchmal
ein
paar
Hörner
Colam-se
por
amor
e
fazem
figuras
de
cromos
Sie
kleben
aus
Liebe
zusammen
und
machen
Figuren
aus
Sammelbildern
Acham-se
superinteligentes
e
queimam
os
neurónios
Sie
halten
sich
für
superintelligent
und
verbrennen
ihre
Neuronen
Seja
qual
for
o
caminho
que
sigas
Welchen
Weg
du
auch
immer
einschlägst
Eu
faço
figas
para
que
não
desistas
e
consigas
chegar
ao
destino
Ich
drücke
dir
die
Daumen,
dass
du
nicht
aufgibst
und
dein
Ziel
erreichst
O
mano
já
viu
coisas
feias
mas
ver-te
crescer
Dein
Bruder
hat
schon
hässliche
Dinge
gesehen,
aber
dich
wachsen
zu
sehen
Torna
o
bater
do
coração
puro
e
genuíno
Macht
den
Herzschlag
rein
und
echt
Nunca
te
esqueças
mulher
gigante
de
palmo
e
meio
Vergiss
nie,
riesige
Frau
von
anderthalb
Handbreit
A
tua
pequena
pegada
muda
o
meu
mundo
inteiro
Dein
kleiner
Fußabdruck
verändert
meine
ganze
Welt
O
teu
ar
inocente
é
sincero
e
verdadeiro
Dein
unschuldiger
Blick
ist
aufrichtig
und
wahr
Que
a
sorte
seja
o
vento
que
sopra
o
teu
veleiro
Möge
das
Glück
der
Wind
sein,
der
dein
Segelboot
bläst
A
avó
disse
no
parapeito
de
uma
janela
Die
Oma
sagte
auf
einer
Fensterbank
Que
se
o
peito
parrasse
ia
bater
sempre
na
braço
dela
Dass,
wenn
ihre
Brust
aufhören
würde
zu
schlagen,
sie
immer
in
ihrem
Arm
schlagen
würde
Quando
o
meu
desenho
animado
chegar
ao
fim
Wenn
mein
Zeichentrickfilm
zu
Ende
geht
Olha-me
nos
olhos,
nunca
te
esqueças
de
mim
Schau
mir
in
die
Augen,
vergiss
mich
nie
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Du
bist
schön,
lieb,
stark,
Leben,
Ruhe,
Nichts,
Seele,
du...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Strahle,
inspiriere,
atme
aus,
drehe
dich,
glaube,
du
hast
eine
Welt
As
cores
do
teu
coração
são
unidas
como
Benetton
Die
Farben
deines
Herzens
sind
vereint
wie
Benetton
Beleza
natural
sem
base
sombra
e
batom
Natürliche
Schönheit
ohne
Grundierung,
Schatten
und
Lippenstift
Fragilidade
tenra
Zarte
Zerbrechlichkeit
Tudo
para
vir
a
ser
a
diva
que
derrete
homens
com
corações
de
cera
Alles,
um
die
Diva
zu
werden,
die
Männer
mit
Herzen
aus
Wachs
zum
Schmelzen
bringt
Inocência
pura
com
experiencias
por
acontecer
Reine
Unschuld
mit
noch
kommenden
Erfahrungen
Tens
a
vida
pela
frente
nunca
deixes
abater
Du
hast
das
Leben
vor
dir,
lass
dich
nie
unterkriegen
A
magia
dos
teus
olhos,
a
ternura
dos
teus
braços
Die
Magie
deiner
Augen,
die
Zärtlichkeit
deiner
Arme
A
postura
de
princesa
a
fantasiados
teus
passos
Die
Haltung
einer
Prinzessin,
deine
fantasierten
Schritte
Se
um
amigo
não
te
disser
aquilo
que
eu
te
digo
Wenn
ein
Freund
dir
nicht
das
sagt,
was
ich
dir
sage
Numa
altura
em
que
a
vida
tenha
sido
dura
contigo
In
einer
Zeit,
in
der
das
Leben
hart
zu
dir
war
Faz
um
sorriso
olha
te
num
espelho,
escuta
o
teu
irmão
mais
velho
Lächle,
schau
dich
im
Spiegel
an,
hör
auf
deinen
älteren
Bruder
E
de
seguida
canta
comigo
Und
dann
sing
mit
mir
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Du
bist
schön,
lieb,
stark,
Leben,
Ruhe,
Nichts,
Seele,
du...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Strahle,
inspiriere,
atme
aus,
drehe
dich,
glaube,
du
hast
eine
Welt
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Du
bist
schön,
lieb,
stark,
Leben,
Ruhe,
Nichts,
Seele,
du...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Strahle,
inspiriere,
atme
aus,
drehe
dich,
glaube,
du
hast
eine
Welt
Acredita
tens
um
mundo
Glaube,
du
hast
eine
Welt
Acredita
tens
um
mundo
Glaube,
du
hast
eine
Welt
Acredita
tens
um
mundo
Glaube,
du
hast
eine
Welt
Acredita
tens
um
mundo
Glaube,
du
hast
eine
Welt
Acredita
tens
um
mundo...
Glaube,
du
hast
eine
Welt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.