Deau - Teresinha - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Deau - Teresinha




Teresinha
Teresinha
Quantos anos ainda tu tens?
Wie viele Jahre hast du noch?
Seis
Sechs
Como é que tu te chamas?
Wie heißt du?
César
César
Quem é teu cantor preferido?
Wer ist dein Lieblingssänger?
Deau
Deau
Quem é o Deau?
Wer ist Deau?
De-Deau é meu maninho
De-Deau ist mein Brüderchen
E quem é teu maninho?
Und wer ist dein Brüderchen?
Meu maninho é o Daniel
Mein Brüderchen ist Daniel
E gostas?
Und magst du ihn?
Sim
Ja
Eu fiz uma música a falar quem?
Ich habe ein Lied gemacht, in dem ich über wen spreche?
De mim
Über mich
Como é que ela te chama?
Wie nennt sie dich darin?
Princesa
Prinzessin
Princesas existem muitas és única
Prinzessinnen gibt es viele, doch du bist einzigartig
Bailarina da minha caixa de música
Ballerina meiner Spieluhr
Vi-te abrir os olhos dar os primeiros passos
Ich sah dich die Augen öffnen, die ersten Schritte machen
Sinto o mundo aos pés cada vez que te tenho nos braços
Ich fühle die Welt zu meinen Füßen, jedes Mal, wenn ich dich in meinen Armen halte
Gostava de soprar ventos e tempestades
Ich würde gerne Winde und Stürme blasen
Preservar o teu olhar com o passar de idades
Deinen Blick bewahren, mit dem Vergehen der Jahre
Fechar-te numa redoma com o céu cor-de-rosa
Dich in einer Glaskuppel mit rosafarbenem Himmel einschließen
Fazer-te sonhar de olhos abertos e dormir de outra forma
Dich mit offenen Augen träumen lassen und auf eine andere Art schlafen
Dar-te uma estrela para não teres medo do escuro
Dir einen Stern geben, damit du keine Angst vor der Dunkelheit hast
Um bom presente, assegurar te um bom futuro
Ein schönes Geschenk, dir eine gute Zukunft sichern
Escuta amor aquilo que eu te digo hoje
Höre, meine Liebe, was ich dir heute sage
Amanhã o mano pode ter ido para muito longe
Morgen könnte dein Bruder schon sehr weit weg sein
Não estar para te abraçar embalar beijar
Nicht da sein, um dich zu umarmen, zu wiegen, zu küssen
Proteger mimar atirar-te ao ar e agarrar
Dich zu beschützen, zu verwöhnen, dich in die Luft zu werfen und aufzufangen
Dar-te o norte para que tu te possas guiar
Dir die Richtung zu weisen, damit du dich orientieren kannst
Fazer de forte para não deixares de acreditar
Mich stark zu machen, damit du nicht aufhörst zu glauben
Os pais não têm grandes quantias no depósito
Die Eltern haben keine großen Summen auf dem Konto
E fizeram te a ti e a mim sem ser de propósito
Und sie haben dich und mich bekommen, ohne es zu beabsichtigen
A avó partiu muito cedo ainda eu pequeno era
Die Oma ist sehr früh gegangen, als ich noch klein war
A noite o astro mais brilhante no céu era Ela
Nachts war der hellste Stern am Himmel sie
Quando nasceste eu dei te o nome dela
Als du geboren wurdest, gab ich dir ihren Namen
Não tenho tudo mas tenho uma estrela na Terra
Ich habe nicht alles, aber ich habe einen Stern auf Erden
Não queria que crescesses queria que ficasses por aqui
Ich wollte nicht, dass du erwachsen wirst, ich wollte, dass du hier bleibst
Vivesses para sempre nesse teu mundo da Hello Kitty
Für immer in deiner Hello Kitty-Welt lebst
Vais acabar por descobrir pequenos segredos
Du wirst nach und nach kleine Geheimnisse entdecken
Porque e que o pai natal te dois brinquedos
Warum der Weihnachtsmann dir nur zwei Spielsachen schenkt
Desculpa se eles não são o que querias
Entschuldige, wenn sie nicht das sind, was du dir gewünscht hast
E porque é que as sapatilhas dele são iguais as minhas
Und warum seine Schuhe genauso aussehen wie meine
Não te queria fechar os olhos para não veres
Ich wollte dir nicht die Augen verschließen, damit du es nicht siehst
Mas coisas que não quero que vejas quando cresceres
Aber es gibt Dinge, die ich nicht möchte, dass du sie siehst, wenn du erwachsen bist
Nunca te menti não fiques com essa ideia
Ich habe dich nie angelogen, denk das nicht
Quando comeres muito peixe e não te crescer a cauda de sereia
Wenn du viel Fisch isst und dir keine Meerjungfrauenschwanz wächst
Sinto-te mais forte cada vez que cais
Ich fühle dich stärker, jedes Mal, wenn du hinfällst
Sinto-te mais bela cada vez mais
Ich fühle dich schöner, jedes Mal mehr
Sinto-te mais escura cada vez que vais dando passos
Ich fühle dich dunkler, jedes Mal, wenn du Schritte machst
Descobrindo novos paços e locais
Neue Orte und Plätze entdeckst
Ganhando confiança fugindo dos meus braços
Selbstvertrauen gewinnst, meinen Armen entfliehst
Atenta a partidas e fracassos
Achtsam auf Streiche und Misserfolge
Sempre que estiveres confusa e perdida
Wann immer du verwirrt und verloren bist
Tenho-os abertos nunca te esqueças são tua guarida
Ich habe sie offen, vergiss nie, sie sind dein Zufluchtsort
És bela, linda, força, vida, calma, nada, alma, tu...
Du bist schön, lieb, stark, Leben, Ruhe, Nichts, Seele, du...
Brilha, inspira, expira, gira, acredita, tu tens um mundo
Strahle, inspiriere, atme aus, drehe dich, glaube, du hast eine Welt
coisas que não percebes quando as vês
Es gibt Dinge, die du nicht verstehst, wenn du sie siehst
Porque é que os pais discutem mais a meio do mês
Warum die Eltern sich mehr in der Mitte des Monats streiten
Como é que Deus tudo e tu nunca o vês
Wie Gott alles sieht und du ihn nie siehst
tempo ao tempo, perceberás quando cresceres
Gib der Zeit Zeit, du wirst es verstehen, wenn du erwachsen bist
Não diferenças entre nós todos somos iguais
Es gibt keine Unterschiede zwischen uns, wir sind alle gleich
Uns têm menos daquilo que s têm a mais
Einige haben weniger von dem, was andere zu viel haben
Sempre foste doce sem ser gulosa
Du warst immer süß, ohne gierig zu sein
Dizias notas azuis para os meninos
Du sagtest blaue Scheine für die Jungen
E para as meninas cor-de-rosa
Und für die Mädchen rosa
Vives-te uma mão cheia de dedos
Du hast eine Handvoll Finger gelebt
Com muitas verás que os meninos crescem e trocam de brinquedos
Mit vielen wirst du sehen, dass Jungen erwachsen werden und Spielzeug tauschen
Passam a gostar de bonecas brincam a despi-las
Sie fangen an, Puppen zu mögen, spielen, sie auszuziehen
Querem barbies e com nenucos tornam-se reguilas
Sie wollen Barbies und werden mit Nuckelflaschen zu kleinen Rackern
Meninas passam a gostar dos carros dos meninos
Mädchen fangen an, die Autos der Jungen zu mögen
Ganham airbag e quando viajam apertam os cintos
Sie bekommen Airbags und wenn sie reisen, schnallen sie sich an
Nunca te esqueças é sempre uma mulher que manda
Vergiss nie, es ist immer eine Frau, die das Sagen hat
Muitos desses ursos não têm a graça de um panda
Viele dieser Bären haben nicht die Anmut eines Pandas
Quando algum deles não te tratar com modos
Wenn einer von ihnen dich nicht gut behandelt
O mano trata disso amor não te incomodes
Dein Bruder kümmert sich darum, meine Liebe, mach dir keine Sorgen
Princesa quando as meninas disserem que não és linda
Prinzessin, wenn die Mädchen sagen, dass du nicht hübsch bist
Porque não segues a moda és mais bela ainda
Weil du nicht der Mode folgst, bist du umso schöner
Quando por não teres marcas ninguém te convida
Wenn dich niemand einlädt, weil du keine Marken hast
Preocupa-te em deixar outras marcas na vida
Sorge dich darum, andere Spuren im Leben zu hinterlassen
Mulheres a sério não sobem na vida deitadas
Echte Frauen steigen nicht im Leben auf, indem sie sich hinlegen
Deitam barreiras abaixo de cabeças levantadas
Sie reißen Barrieren nieder, mit erhobenem Kopf
Cairás varias vezes como as folhas do Outono
Du wirst mehrmals fallen, wie die Blätter im Herbst
Depois a Primavera traz-te um sorriso novo
Dann bringt dir der Frühling ein neues Lächeln
Lembra-te o mundo é belo nunca o ponhas em sarilhos
Denk daran, die Welt ist schön, bring sie nie in Schwierigkeiten
Este pequeno pedaço de terra emprestado pelos nossos filhos
Dieses kleine Stück Land, das uns von unseren Kindern geliehen wurde
Amigos quando são grandes não te dão gomas e cromos
Wenn Freunde groß sind, geben sie dir keine Bonbons und Sammelbilder mehr
Dão facadas por trás e às vezes um par de cornos
Sie stechen dir in den Rücken und manchmal ein paar Hörner
Colam-se por amor e fazem figuras de cromos
Sie kleben aus Liebe zusammen und machen Figuren aus Sammelbildern
Acham-se superinteligentes e queimam os neurónios
Sie halten sich für superintelligent und verbrennen ihre Neuronen
Seja qual for o caminho que sigas
Welchen Weg du auch immer einschlägst
Eu faço figas para que não desistas e consigas chegar ao destino
Ich drücke dir die Daumen, dass du nicht aufgibst und dein Ziel erreichst
O mano viu coisas feias mas ver-te crescer
Dein Bruder hat schon hässliche Dinge gesehen, aber dich wachsen zu sehen
Torna o bater do coração puro e genuíno
Macht den Herzschlag rein und echt
Nunca te esqueças mulher gigante de palmo e meio
Vergiss nie, riesige Frau von anderthalb Handbreit
A tua pequena pegada muda o meu mundo inteiro
Dein kleiner Fußabdruck verändert meine ganze Welt
O teu ar inocente é sincero e verdadeiro
Dein unschuldiger Blick ist aufrichtig und wahr
Que a sorte seja o vento que sopra o teu veleiro
Möge das Glück der Wind sein, der dein Segelboot bläst
A avó disse no parapeito de uma janela
Die Oma sagte auf einer Fensterbank
Que se o peito parrasse ia bater sempre na braço dela
Dass, wenn ihre Brust aufhören würde zu schlagen, sie immer in ihrem Arm schlagen würde
Quando o meu desenho animado chegar ao fim
Wenn mein Zeichentrickfilm zu Ende geht
Olha-me nos olhos, nunca te esqueças de mim
Schau mir in die Augen, vergiss mich nie
És bela, linda, força, vida, calma, nada, alma, tu...
Du bist schön, lieb, stark, Leben, Ruhe, Nichts, Seele, du...
Brilha, inspira, expira, gira, acredita, tu tens um mundo
Strahle, inspiriere, atme aus, drehe dich, glaube, du hast eine Welt
As cores do teu coração são unidas como Benetton
Die Farben deines Herzens sind vereint wie Benetton
Beleza natural sem base sombra e batom
Natürliche Schönheit ohne Grundierung, Schatten und Lippenstift
Fragilidade tenra
Zarte Zerbrechlichkeit
Tudo para vir a ser a diva que derrete homens com corações de cera
Alles, um die Diva zu werden, die Männer mit Herzen aus Wachs zum Schmelzen bringt
Inocência pura com experiencias por acontecer
Reine Unschuld mit noch kommenden Erfahrungen
Tens a vida pela frente nunca deixes abater
Du hast das Leben vor dir, lass dich nie unterkriegen
A magia dos teus olhos, a ternura dos teus braços
Die Magie deiner Augen, die Zärtlichkeit deiner Arme
A postura de princesa a fantasiados teus passos
Die Haltung einer Prinzessin, deine fantasierten Schritte
Se um amigo não te disser aquilo que eu te digo
Wenn ein Freund dir nicht das sagt, was ich dir sage
Numa altura em que a vida tenha sido dura contigo
In einer Zeit, in der das Leben hart zu dir war
Faz um sorriso olha te num espelho, escuta o teu irmão mais velho
Lächle, schau dich im Spiegel an, hör auf deinen älteren Bruder
E de seguida canta comigo
Und dann sing mit mir
És bela, linda, força, vida, calma, nada, alma, tu...
Du bist schön, lieb, stark, Leben, Ruhe, Nichts, Seele, du...
Brilha, inspira, expira, gira, acredita, tu tens um mundo
Strahle, inspiriere, atme aus, drehe dich, glaube, du hast eine Welt
És bela, linda, força, vida, calma, nada, alma, tu...
Du bist schön, lieb, stark, Leben, Ruhe, Nichts, Seele, du...
Brilha, inspira, expira, gira, acredita, tu tens um mundo
Strahle, inspiriere, atme aus, drehe dich, glaube, du hast eine Welt
Acredita tens um mundo
Glaube, du hast eine Welt
Acredita tens um mundo
Glaube, du hast eine Welt
Acredita tens um mundo
Glaube, du hast eine Welt
Acredita tens um mundo
Glaube, du hast eine Welt
Acredita tens um mundo...
Glaube, du hast eine Welt...





Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa


Attention! Feel free to leave feedback.