Lyrics and translation Deau - Teresinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quantos
anos
ainda
tu
tens?
Сколько
тебе
ещё
лет?
Como
é
que
tu
te
chamas?
Как
тебя
зовут?
Quem
é
teu
cantor
preferido?
Кто
твой
любимый
певец?
Quem
é
o
Deau?
Кто
такой
Deau?
De-Deau
é
meu
maninho
Deau
- это
мой
братик.
E
quem
é
teu
maninho?
А
как
зовут
твоего
братика?
Meu
maninho
é
o
Daniel
Моего
братика
зовут
Даниэль.
E
tú
gostas?
Тебе
он
нравится?
Eu
fiz
uma
música
a
falar
quem?
Я
написал
песню,
знаешь,
про
кого?
Como
é
que
ela
te
chama?
Как
она
тебя
называет?
Princesas
existem
muitas
és
única
Принцесс
много,
но
ты
такая
одна.
Bailarina
da
minha
caixa
de
música
Ты
балерина
моей
музыкальной
шкатулки.
Vi-te
abrir
os
olhos
dar
os
primeiros
passos
Я
видел,
как
ты
открыла
глаза,
сделала
первые
шаги.
Sinto
o
mundo
aos
pés
cada
vez
que
te
tenho
nos
braços
Я
чувствую,
что
весь
мир
у
моих
ног,
когда
держу
тебя
на
руках.
Gostava
de
soprar
ventos
e
tempestades
Я
хотел
бы
сдувать
ветры
и
бури,
Preservar
o
teu
olhar
com
o
passar
de
idades
Сохранить
твой
взгляд
сквозь
года,
Fechar-te
numa
redoma
com
o
céu
cor-de-rosa
Заключить
тебя
в
шар
с
розовым
небом,
Fazer-te
sonhar
de
olhos
abertos
e
dormir
de
outra
forma
Заставить
тебя
мечтать
с
открытыми
глазами
и
спать
иначе.
Dar-te
uma
estrela
para
não
teres
medo
do
escuro
Подарить
тебе
звезду,
чтобы
ты
не
боялась
темноты,
Um
bom
presente,
assegurar
te
um
bom
futuro
Хороший
подарок
- гарантия
хорошего
будущего.
Escuta
amor
aquilo
que
eu
te
digo
hoje
Послушай,
любовь
моя,
что
я
тебе
сегодня
скажу,
Amanhã
o
mano
pode
ter
ido
para
muito
longe
Завтра
брат
может
оказаться
очень
далеко.
Não
estar
para
te
abraçar
embalar
beijar
Не
сможет
обнять,
укачать,
поцеловать,
Proteger
mimar
atirar-te
ao
ar
e
agarrar
Защитить,
побаловать,
подбросить
тебя
в
воздух
и
поймать,
Dar-te
o
norte
para
que
tu
te
possas
guiar
Указать
тебе
путь,
чтобы
ты
не
сбилась
с
дороги,
Fazer
de
forte
para
não
deixares
de
acreditar
Быть
сильным,
чтобы
ты
не
перестала
верить.
Os
pais
não
têm
grandes
quantias
no
depósito
У
родителей
не
так
много
денег
на
счету,
E
fizeram
te
a
ti
e
a
mim
sem
ser
de
propósito
Они
создали
тебя
и
меня
незапланированно.
A
avó
partiu
muito
cedo
ainda
eu
pequeno
era
Бабушка
ушла
очень
рано,
я
был
ещё
маленьким,
A
noite
o
astro
mais
brilhante
no
céu
era
Ela
Ночью
самой
яркой
звездой
на
небе
была
она.
Quando
nasceste
eu
dei
te
o
nome
dela
Когда
ты
родилась,
я
дал
тебе
её
имя.
Não
tenho
tudo
mas
tenho
uma
estrela
na
Terra
У
меня
нет
всего,
но
у
меня
есть
звезда
на
Земле.
Não
queria
que
crescesses
queria
que
ficasses
por
aqui
Я
не
хотел,
чтобы
ты
взрослела,
хотел,
чтобы
ты
оставалась
такой,
Vivesses
para
sempre
nesse
teu
mundo
da
Hello
Kitty
Жила
вечно
в
своём
мире
Hello
Kitty.
Vais
acabar
por
descobrir
pequenos
segredos
В
конце
концов
ты
раскроешь
маленькие
секреты,
Porque
e
que
o
pai
natal
só
te
dá
dois
brinquedos
Почему
Дед
Мороз
дарит
тебе
только
две
игрушки,
Desculpa
se
eles
não
são
o
que
querias
Прости,
если
они
не
такие,
как
ты
хотела,
E
porque
é
que
as
sapatilhas
dele
são
iguais
as
minhas
И
почему
его
кроссовки
такие
же,
как
у
меня.
Não
te
queria
fechar
os
olhos
para
não
veres
Я
не
хотел
закрывать
тебе
глаза,
чтобы
ты
не
видела,
Mas
há
coisas
que
não
quero
que
vejas
quando
cresceres
Но
есть
вещи,
которые
я
не
хочу,
чтобы
ты
видела,
когда
вырастешь.
Nunca
te
menti
não
fiques
com
essa
ideia
Я
никогда
тебе
не
врал,
не
думай
об
этом.
Quando
comeres
muito
peixe
e
não
te
crescer
a
cauda
de
sereia
Если
ты
будешь
есть
много
рыбы,
у
тебя
не
вырастет
хвост
русалки.
Sinto-te
mais
forte
cada
vez
que
cais
Я
чувствую
тебя
сильнее
с
каждым
твоим
падением,
Sinto-te
mais
bela
cada
vez
mais
Я
чувствую
тебя
красивее
с
каждым
днем,
Sinto-te
mais
escura
cada
vez
que
vais
dando
passos
Я
чувствую
тебя
взрослее
с
каждым
твоим
шагом,
Descobrindo
novos
paços
e
locais
Когда
ты
открываешь
для
себя
новые
места.
Ganhando
confiança
fugindo
dos
meus
braços
Ты
становишься
увереннее,
вырываешься
из
моих
объятий,
Atenta
a
partidas
e
fracassos
Будь
готова
к
победам
и
поражениям.
Sempre
que
estiveres
confusa
e
perdida
Если
ты
когда-нибудь
будешь
растеряна
и
потеряна,
Tenho-os
abertos
nunca
te
esqueças
são
tua
guarida
Мои
объятия
всегда
открыты,
я
никогда
тебя
не
забуду,
они
твоя
защита.
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Ты
прекрасна,
красива,
сильна,
ты
сама
жизнь,
спокойствие,
ничто,
душа,
ты...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Сияй,
вдохновляй,
живи,
вертись,
верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
Há
coisas
que
não
percebes
quando
as
vês
Есть
вещи,
которые
ты
не
понимаешь,
когда
видишь
их.
Porque
é
que
os
pais
discutem
mais
a
meio
do
mês
Почему
родители
чаще
ругаются
в
середине
месяца,
Como
é
que
Deus
vê
tudo
e
tu
nunca
o
vês
Как
это
Бог
всё
видит,
а
ты
его
никогда
не
видишь.
Dá
tempo
ao
tempo,
perceberás
quando
cresceres
Дай
время
времени,
поймёшь,
когда
вырастешь.
Não
há
diferenças
entre
nós
todos
somos
iguais
Между
нами
нет
разницы,
мы
все
одинаковы.
Uns
têm
menos
daquilo
que
s
têm
a
mais
У
одних
меньше
того,
чего
у
других
больше.
Sempre
foste
doce
sem
ser
gulosa
Ты
всегда
была
милой,
не
будучи
жадной,
Dizias
notas
azuis
para
os
meninos
Говорила,
что
мальчикам
нравятся
синие
цвета,
E
para
as
meninas
cor-de-rosa
А
девочкам
- розовые.
Vives-te
uma
mão
cheia
de
dedos
Ты
прожила
всего
пять
лет,
Com
muitas
verás
que
os
meninos
crescem
e
trocam
de
brinquedos
Но
ты
увидишь,
что
мальчики
вырастают
и
меняют
игрушки.
Passam
a
gostar
de
bonecas
brincam
a
despi-las
Им
начинают
нравиться
куклы,
они
играют,
раздевая
их,
Querem
barbies
e
com
nenucos
tornam-se
reguilas
Хотят
Барби,
а
с
пупсами
становятся
настоящими
королями.
Meninas
passam
a
gostar
dos
carros
dos
meninos
Девочки
начинают
любить
машинки
мальчиков,
Ganham
airbag
e
quando
viajam
apertam
os
cintos
У
них
появляются
подушки
безопасности,
и
когда
они
ездят,
то
пристегиваются
ремнями.
Nunca
te
esqueças
é
sempre
uma
mulher
que
manda
Никогда
не
забывай:
женщина
всегда
главная.
Muitos
desses
ursos
não
têm
a
graça
de
um
panda
Многие
из
этих
мишек
не
такие
милые,
как
панда.
Quando
algum
deles
não
te
tratar
com
modos
Если
кто-то
из
них
будет
плохо
с
тобой
обращаться,
O
mano
trata
disso
amor
não
te
incomodes
Брат
разберется,
любовь
моя,
не
переживай.
Princesa
quando
as
meninas
disserem
que
não
és
linda
Принцесса,
если
девочки
скажут,
что
ты
некрасивая,
Porque
não
segues
a
moda
és
mais
bela
ainda
Потому
что
ты
не
следуешь
моде,
знай,
ты
еще
красивее.
Quando
por
não
teres
marcas
ninguém
te
convida
Если
тебя
никуда
не
зовут,
потому
что
у
тебя
нет
брендовых
вещей,
Preocupa-te
em
deixar
outras
marcas
na
vida
Позаботься
о
том,
чтобы
оставить
другие
следы
в
этой
жизни.
Mulheres
a
sério
não
sobem
na
vida
deitadas
Настоящие
женщины
не
ложатся
под
кого
попало,
чтобы
добиться
успеха,
Deitam
barreiras
abaixo
de
cabeças
levantadas
Они
разрушают
барьеры
с
высоко
поднятой
головой.
Cairás
varias
vezes
como
as
folhas
do
Outono
Ты
будешь
падать
много
раз,
как
осенние
листья,
Depois
a
Primavera
traz-te
um
sorriso
novo
Но
потом
придет
весна
и
подарит
тебе
новую
улыбку.
Lembra-te
o
mundo
é
belo
nunca
o
ponhas
em
sarilhos
Помни,
мир
прекрасен,
никогда
не
бери
его
в
плен.
Este
pequeno
pedaço
de
terra
emprestado
pelos
nossos
filhos
Этот
маленький
кусочек
земли,
одолженный
нам
нашими
детьми.
Amigos
quando
são
grandes
já
não
te
dão
gomas
e
cromos
Друзья,
когда
они
вырастут,
больше
не
будут
давать
тебе
конфеты
и
наклейки.
Dão
facadas
por
trás
e
às
vezes
um
par
de
cornos
Будут
бить
ножом
в
спину,
а
иногда
и
наставлять
рога.
Colam-se
por
amor
e
fazem
figuras
de
cromos
Притворяются
влюбленными
и
строят
из
себя
святых.
Acham-se
superinteligentes
e
queimam
os
neurónios
Считают
себя
суперумными
и
сжигают
свои
нейроны.
Seja
qual
for
o
caminho
que
sigas
Какой
бы
путь
ты
ни
выбрала,
Eu
faço
figas
para
que
não
desistas
e
consigas
chegar
ao
destino
Я
буду
держать
за
тебя
кулачки,
чтобы
ты
не
сдавалась
и
достигла
своей
цели.
O
mano
já
viu
coisas
feias
mas
ver-te
crescer
Брат
видел
много
плохого,
но
видеть,
как
ты
растешь,
Torna
o
bater
do
coração
puro
e
genuíno
Делает
удары
моего
сердца
чистыми
и
искренними.
Nunca
te
esqueças
mulher
gigante
de
palmo
e
meio
Никогда
не
забывай,
ты
мой
маленький
великан
ростом
в
полметра.
A
tua
pequena
pegada
muda
o
meu
mundo
inteiro
Твой
маленький
след
меняет
мой
мир.
O
teu
ar
inocente
é
sincero
e
verdadeiro
Твой
невинный
взгляд
искренний
и
настоящий.
Que
a
sorte
seja
o
vento
que
sopra
o
teu
veleiro
Пусть
удача
будет
ветром,
который
надует
твой
парус.
A
avó
disse
no
parapeito
de
uma
janela
Бабушка
сказала,
сидя
на
подоконнике,
Que
se
o
peito
parrasse
ia
bater
sempre
na
braço
dela
Что
если
бы
её
сердце
остановилось,
оно
бы
всегда
билось
в
такт
моему.
Quando
o
meu
desenho
animado
chegar
ao
fim
Когда
мой
мультфильм
закончится,
Olha-me
nos
olhos,
nunca
te
esqueças
de
mim
Посмотри
мне
в
глаза,
никогда
не
забывай
меня.
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Ты
прекрасна,
красива,
сильна,
ты
сама
жизнь,
спокойствие,
ничто,
душа,
ты...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Сияй,
вдохновляй,
живи,
вертись,
верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
As
cores
do
teu
coração
são
unidas
como
Benetton
Краски
твоего
сердца
такие
же
яркие,
как
реклама
Benetton.
Beleza
natural
sem
base
sombra
e
batom
Естественная
красота
без
тонального
крема,
теней
и
помады.
Fragilidade
tenra
Нежная
хрупкость,
Tudo
para
vir
a
ser
a
diva
que
derrete
homens
com
corações
de
cera
Всё
это
для
того,
чтобы
стать
дивой,
которая
будет
разбивать
мужские
сердца.
Inocência
pura
com
experiencias
por
acontecer
Чистая
невинность
с
будущим
опытом,
Tens
a
vida
pela
frente
nunca
deixes
abater
У
тебя
вся
жизнь
впереди,
никогда
не
сдавайся.
A
magia
dos
teus
olhos,
a
ternura
dos
teus
braços
Магия
твоих
глаз,
нежность
твоих
рук,
A
postura
de
princesa
a
fantasiados
teus
passos
Грация
принцессы,
фантазия
твоих
движений.
Se
um
amigo
não
te
disser
aquilo
que
eu
te
digo
Если
друг
не
скажет
тебе
того,
что
говорю
тебе
я,
Numa
altura
em
que
a
vida
tenha
sido
dura
contigo
В
тот
момент,
когда
жизнь
будет
к
тебе
жестока,
Faz
um
sorriso
olha
te
num
espelho,
escuta
o
teu
irmão
mais
velho
Улыбнись,
посмотри
на
себя
в
зеркало,
послушай
своего
старшего
брата
E
de
seguida
canta
comigo
И
спой
вместе
со
мной.
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Ты
прекрасна,
красива,
сильна,
ты
сама
жизнь,
спокойствие,
ничто,
душа,
ты...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Сияй,
вдохновляй,
живи,
вертись,
верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
És
bela,
linda,
força,
vida,
calma,
nada,
alma,
tu...
Ты
прекрасна,
красива,
сильна,
ты
сама
жизнь,
спокойствие,
ничто,
душа,
ты...
Brilha,
inspira,
expira,
gira,
acredita,
tu
tens
um
mundo
Сияй,
вдохновляй,
живи,
вертись,
верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
Acredita
tens
um
mundo
Верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
Acredita
tens
um
mundo
Верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
Acredita
tens
um
mundo
Верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
Acredita
tens
um
mundo
Верь,
у
тебя
есть
целый
мир.
Acredita
tens
um
mundo...
Верь,
у
тебя
есть
целый
мир...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.