Debauchery - Goreobsessed Murderers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debauchery - Goreobsessed Murderers




Gilgamesh, the demigod of Uruk*
Гильгамеш, полубог Урука*
Courageous warrior
Отважный воин
She saw him triumphing against Humbaba
Она видела, как он побеждает Хамбабу.
Inanna!
Инанна!
The swagger of Erech
Развязность Эреха
The fickle goddess, courtesan of the gods
Непостоянная богиня, куртизанка богов.
Fond of who repudiated her
Любит того, кто отрекся от нее.
Anu!
Ану!
She threatened you with anger:
Она угрожала тебе гневом:
'I will bring up the dead to eat the living.
- Я буду воскрешать мертвых, чтобы они пожирали живых.
And the dead will outnumber the living.'
И мертвых будет больше, чем живых.
Ain't Inanna make a fuss?
Разве Инанна не поднимает шумиху?
When she'd gone down into the land of no return!?
Когда она ушла в страну, откуда нет возврата!?
Without reflection, hadn't she thrown herself at Ereshkigal in a rage!?
Не задумываясь, разве она не набросилась на Эрешкигаль в ярости?
Didn't you send Kalaturru and Kurgarru to bring her resurrection
Разве ты не послал Калатурру и Кургарру, чтобы вернуть ее к жизни?
Why then she had the Bull of heaven?
Почему же тогда у нее был небесный бык?
When attacked on Gilgamesh and Enikdu, the Bull's heart was then Utu's
Когда на Гильгамеша и Эникду напали, сердце быка стало сердцем Уту.
On the walls of Uruk cast downed Inanna, cursed Gilgamesh
На стены Урука низвергнута Инанна, проклят Гильгамеш.
Enkidu teared off its right thigh and throws it in Inanna's face:
Энкиду оторвал ей правое бедро и швырнул в лицо Инанне:
'If I could lay my hands on you, it is this I should do to you,
"Если бы я мог прикоснуться к тебе, я бы сделал с тобой то же самое,
And lash your entrails to your side.'
И привязал бы твои внутренности к твоей стороне".
She decided to revenge herself
Она решила отомстить.
And cursed him again by taking Enkidu's life.
И снова проклял его, забрав жизнь Энкиду.
Embark now, further, to the unknown worlds,
Отправляйся теперь дальше, в неизведанные миры,
Your true journey has began.
Твое истинное путешествие началось.
Seek for the secrets of eternal life.
Ищи тайны вечной жизни.
On his path, he met the wise semigod
На своем пути он встретил мудрого полубога.
Utnapishtim told him sacred places to give him eternal youth
Утнапиштим рассказал ему о священных местах, дающих ему вечную молодость.
Dived deep to the ocean's floor
Нырнул глубоко на дно океана.
And slept after bringing it (to the surface)
И заснул после того, как вытащил его (на поверхность).
The scent ov eternal youth awakened the evil Shu
Запах вечной молодости пробудил злого Шу.
Fleeting snake was shedding its skin...
Мимолетная змея сбрасывала свою кожу...
Stunned by your own demise
Ошеломленный собственной кончиной
Surrendered to your fate
Сдался своей судьбе.
The journey has come to an end
Путешествие подошло к концу.
Now reflect upon pain and grief
А теперь подумай о боли и горе.
The suffering belongs to you alone
Страдание принадлежит только тебе.
And await your your final destiny: death!
И жди своей последней судьбы: смерти!





Writer(s): Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.