Lyrics and translation Debauchery - Wolves of the North
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
war
we
are
marching
forth
Мы
идем
на
войну.
Fighting
battles
in
the
north
Бои
на
севере.
To
rape
and
kill
and
murder
Насиловать,
убивать
и
убивать.
Our
gods
want
the
slaughter
Наши
боги
хотят
резни.
Coming
forth,
bringing
pain
Я
иду
вперед,
принося
боль.
With
swords
and
axes,
bloodstained
С
мечами
и
топорами,
окровавленными.
Murderour
intent,
the
will
to
kill
Убийственное
намерение,
воля
к
убийству.
Battle
gives
the
ultimate
thrill
Битва
дает
предельный
трепет
The
southern
pups
mutilated
Южные
щенки
изувечены.
Their
women
raped
and
violated
Их
женщин
насиловали
и
насиловали.
Coming
down
from
the
mountains
Спускаюсь
с
гор.
Riding
through
storms
and
northwinds
Едем
сквозь
бури
и
северные
ветры.
Clad
in
armour,
armed
for
war
Облаченные
в
доспехи,
вооруженные
для
войны.
Spilling
intestines,
blood
and
gore
Вываливающиеся
кишки,
кровь
и
запекшаяся
кровь.
We
are
the
doomriders
from
hell
Мы
всадники
рока
из
ада
Marching
to
a
screaming
bell
Марш
под
визжащий
колокол
Endless
warrior
horder
on
the
horizon
Бесконечный
воин
ордер
на
горизонте
Changing
the
landscape
to
a
warzone
Превращение
ландшафта
в
зону
боевых
действий
Drenching
the
snow
in
blood
Заливая
снег
кровью.
Thousands
of
victims
left
to
rot
Тысячи
жертв
остались
гнить.
Fell
creatures
from
before
the
dawn
of
men
Падшие
создания
из
времен
до
рассвета
человечества
We
are
the
butcher
clan
Мы-клан
Мясников.
We
are
armed
with
hammers
and
axes
Мы
вооружены
молотами
и
топорами.
To
break
the
skulls
of
the
wretches
Проломить
черепа
негодяям.
Full
of
wrath,
coming
from
the
mountains
Полный
гнева,
идущий
с
гор.
Clad
in
dark
runes
and
warpaint
Облаченный
в
темные
руны
и
боевую
раскраску.
Unholy
guest
for
power
Нечестивый
гость
ради
власти
Mankind's
darkest
hour
Самый
темный
час
человечества
Riding
the
steed
of
the
apokalypse
Верхом
на
коне
апокалипсиса
Torturing
slaves
with
iron
whips
Пытка
рабов
железными
кнутами
United
by
might
Объединенные
могуществом
Ready
for
the
fight
Готовы
к
бою?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Gurrath
Attention! Feel free to leave feedback.