Lyrics and translation Deborah Blando - Astronauta de Mármore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Astronauta de Mármore
Мраморный астронавт
A
lua
inteira
agora
é
um
manto
negro
Вся
луна
сейчас
– черный
покров,
O
fim
das
vozes
no
meu
rádio
Голоса
в
моем
радио
смолкли.
São
quatro
ciclos
no
escuro
deserto
do
céu
Четыре
цикла
в
темной
пустыне
небес.
Quero
um
machado
pra
quebrar
o
gelo
Мне
нужен
топор,
чтобы
разбить
этот
лед,
Quero
acordar
do
sonho
agora
mesmo
Хочу
проснуться
от
этого
сна
прямо
сейчас,
Quero
uma
chance
de
tentar
viver
sem
dor
Хочу
получить
шанс
попробовать
жить
без
боли.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
рядом
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
Não
era
mais
o
mesmo
Он
был
уже
не
тот,
Mas
estava
em
seu
lugar
Но
был
на
своем
месте.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
рядом
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
O
tolo
teme
a
noite
Глупец
боится
ночи,
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Но
как
ночь
может
бояться
огня?
Vou
chorar
sem
medo
Я
буду
плакать,
не
боясь,
Vou
lembrar
do
tempo
Я
буду
вспоминать
то
время,
De
onde
eu
via
o
mundo
azul
Когда
я
видела
мир
голубым.
A
trajetória
escapa
o
risco
nu...
Траектория
ускользает
от
голого
риска...
As
nuvens
queimam
o
céu,
nariz
azul...
Облака
сжигают
небо,
синие
носы...
Desculpe
estranho,
eu
voltei
mais
puro
do
céu
Прости,
незнакомец,
я
вернулась
с
небес
чище.
Na
lua
o
lado
escuro
é
sempre
igual...
На
Луне
темная
сторона
всегда
одинакова...
No
espaço
a
solidão
é
tão
normal...
В
космосе
одиночество
так
привычно...
Desculpe
estranho,
eu
voltei
mais
puro
do
céu
Прости,
незнакомец,
я
вернулась
с
небес
чище.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
рядом
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
Não
era
mais
o
mesmo
Он
был
уже
не
тот,
Mas
estava
em
seu
lugar
Но
был
на
своем
месте.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
рядом
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
O
tolo
teme
a
noite
Глупец
боится
ночи,
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Но
как
ночь
может
бояться
огня?
Vou
chorar
sem
medo
Я
буду
плакать,
не
боясь,
Vou
lembrar
do
tempo
Я
буду
вспоминать
то
время,
De
onde
eu
via
o
mundo
azul...
Когда
я
видела
мир
голубым...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bowie, Thedy Rodrigues Correa Filho, Sady Homrich, Carlos Stein
Attention! Feel free to leave feedback.