Deborah Harry - Charm Alarm - translation of the lyrics into German

Charm Alarm - Deborah Harrytranslation in German




Charm Alarm
Charme-Alarm
Debbie Harry ft. Miss Guy
Debbie Harry ft. Miss Guy
Charm Alarm
Charme-Alarm
Debbie: I know where you been but where're you coming from?
Debbie: Ich weiß, wo du warst, aber woher kommst du?
I got eyes in the back of my head
Ich habe Augen im Hinterkopf
Miss Guy: I'm drinking my drink of glamour and damage, seduction and
Miss Guy: Ich trinke meinen Drink aus Glamour und Verderben, Verführung und
Piss elegance
Piss-Eleganz
Deb: Oh, you're a danity jewel hooked on a chain a souvenir of some other time
Deb: Oh, du bist ein zierliches Juwel an einer Kette, ein Souvenir aus einer anderen Zeit
MG: What we don't rememebr just didn't happen There's a feeling at the base of my spine
MG: Was wir uns nicht erinnern, ist einfach nicht passiert. Da ist ein Gefühl am Grunde meiner Wirbelsäule
Deb: The room is getting crowded and its getting worse
Deb: Der Raum wird voller und es wird schlimmer
If you get much closer well, you could get hurt
Wenn du viel näher kommst, nun, könntest du verletzt werden
You're getting closer and I'm getting warm
Du kommst näher und mir wird warm
Setting of my charm alarm
Löst meinen Charme-Alarm aus
Who set ringing my charm alarm
Wer hat meinen Charme-Alarm zum Läuten gebracht?
Both: Charm Alarm, my charm alarm, my charm alarm (2x)
Beide: Charme-Alarm, mein Charme-Alarm, mein Charme-Alarm (2x)
Deb: Don't be looking at Medusa's head
Deb: Schau nicht auf Medusas Kopf
She'll stone your bones and leave you dead
Sie wird deine Knochen versteinern und dich tot zurücklassen
A little bit of blind man's bluff will pop up like a powder puff
Ein bisschen Blinde Kuh taucht auf wie eine Puderquaste
MG: We're two cool numbers in the heat of the night
MG: Wir sind zwei coole Nummern in der Hitze der Nacht
I've got it wrong
Ich liege falsch
Do you got it right?
Liegst du richtig?
I'm breaking the glass
Ich zerbreche das Glas
Got you in mind
Habe dich im Sinn
Lets do it again
Lass es uns wieder tun
Both: Stop rewind
Beide: Stopp zurückspulen
Deb: You're setting off my charm alarm
Deb: Du löst meinen Charme-Alarm aus
You're getting closer and I'm getting warm
Du kommst näher und mir wird warm
Setting off my charm alarm
Löst meinen Charme-Alarm aus
Who set ringing my charm alarm?
Wer hat meinen Charme-Alarm zum Läuten gebracht?
Both: Charm Alarm, my charm alarm, my charm alarm, (2x)
Beide: Charme-Alarm, mein Charme-Alarm, mein Charme-Alarm, (2x)
MG: I know where you been but where're you coming from?
MG: Ich weiß, wo du warst, aber woher kommst du?
I got eyes in the back of my head
Ich habe Augen im Hinterkopf
Deb: I'm drinking my drink of glamour and damage, seduction and
Deb: Ich trinke meinen Drink aus Glamour und Verderben, Verführung und
Piss elegance
Piss-Eleganz
MG: Oh, you're a danity jewel hooked on a chain a souvenir of some other time
MG: Oh, du bist ein zierliches Juwel an einer Kette, ein Souvenir aus einer anderen Zeit
Deb: What we don't rememebr just didn't happen There's a feeling at the base of my spine
Deb: Was wir uns nicht erinnern, ist einfach nicht passiert. Da ist ein Gefühl am Grunde meiner Wirbelsäule
The room is getting crowded and it's get worse
Der Raum wird voller und es wird schlimmer
If you get much closer well, you could get hurt
Wenn du viel näher kommst, nun, könntest du verletzt werden
You're setting off my clarm alarm
Du löst meinen Charme-Alarm aus
Who set my charm alarm...
Wer hat meinen Charme-Alarm ausgelöst...





Writer(s): Harry Deborah, Morrison Barbara Jean, Nieland Charles W, Furrow Guy


Attention! Feel free to leave feedback.