Lyrics and translation Deborah Harry - If I Had You
"If
I
Had
You"
"Если
Бы
У
Меня
Был
Ты"
After
all
this
time
I
still
can't
remember
После
стольких
лет
я
все
еще
не
могу
вспомнить
Things
that
I've
forgotten
to
say
Вещи,
которые
я
забыл
сказать
And
every
time
I
see
you
the
words
don't
come
out
right
И
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
слова
выходят
не
так,
как
надо.
It's
just
a
stupid
game
that
I
play
Это
просто
глупая
игра,
в
которую
я
играю
(If
I
had
you)
I'd
know
all
the
answers
(Если
бы
у
меня
был
ты)
Я
бы
знал
ответы
на
все
вопросы
(If
I
had
you)
the
questions
wouldn't
even
matter
(Если
бы
у
меня
был
ты)
вопросы
даже
не
имели
бы
значения.
I've
been
living
a
lifetime
I'm
dying
to
know
if
it's
true
if
I
had
you
Я
прожил
целую
жизнь,
Я
умираю
от
желания
узнать,
правда
ли
это,
если
бы
у
меня
была
ты.
I've
been
holding
on
for
what
feels
like
forever
Я
держался
за
это,
кажется,
целую
вечность.
I
can't
seem
to
let
it
all
go
Кажется,
я
не
могу
отпустить
все
это.
Picking
up
the
pieces
that
we
put
together
Собирая
кусочки,
которые
мы
собрали
вместе
Learning
things
we
already
know
Изучение
того,
что
мы
уже
знаем
(If
I
had
you)
I'd
know
all
the
answers
(Если
бы
у
меня
был
ты)
Я
бы
знал
ответы
на
все
вопросы
(If
I
had
you)
the
questions
wouldn't
even
matter
(Если
бы
у
меня
был
ты)
вопросы
даже
не
имели
бы
значения.
I've
been
living
a
lifetime
I'm
dying
to
know
if
it's
true
Я
прожил
целую
жизнь
И
умираю
от
желания
узнать,
правда
ли
это.
Something
else
is
going
on
I
can't
see
right
through
Происходит
что-то
еще,
чего
я
не
вижу
насквозь.
I
don't
know
if
it's
right
or
wrong
Я
не
знаю,
правильно
это
или
неправильно
I
don't
know
what
to
do
Я
не
знаю,
что
делать
And
I
can't
stop
your
eyes
from
saying
things
we
always
knew
И
я
не
могу
помешать
твоим
глазам
говорить
то,
что
мы
всегда
знали.
So
look
at
me
and
tell
me
what
to
do
Так
что
посмотри
на
меня
и
скажи,
что
мне
делать.
(If
I
had
you)
I'd
know
all
the
answers
(Если
бы
у
меня
был
ты)
Я
бы
знал
ответы
на
все
вопросы
(If
I
had
you)
the
questions
wouldn't
even
matter
(Если
бы
у
меня
был
ты)
вопросы
даже
не
имели
бы
значения.
I've
been
living
a
lifetime
I'm
dying
to
know
if
it's
true
Я
прожил
целую
жизнь
И
умираю
от
желания
узнать,
правда
ли
это.
(If
I
had
you)
I'd
know
all
the
answers
(Если
бы
у
меня
был
ты)
Я
бы
знал
ответы
на
все
вопросы
(If
I
had
you)
the
questions
wouldn't
even
add
up
(Если
бы
у
меня
был
ты)
вопросы
бы
даже
не
складывались
I've
been
living
a
lifetime
I'm
dying
to
know
if
it's
true
if
I
had
you
Я
прожил
целую
жизнь,
Я
умираю
от
желания
узнать,
правда
ли
это,
если
бы
у
меня
была
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morrison Barbara Jean, Nieland Charles W
Attention! Feel free to leave feedback.