Deborah Harry - If I Had You - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deborah Harry - If I Had You




"If I Had You"
"Если Бы У Меня Был Ты"
After all this time I still can't remember
После стольких лет я все еще не могу вспомнить
Things that I've forgotten to say
Вещи, которые я забыл сказать
And every time I see you the words don't come out right
И каждый раз, когда я вижу тебя, слова выходят не так, как надо.
It's just a stupid game that I play
Это просто глупая игра, в которую я играю
(If I had you) I'd know all the answers
(Если бы у меня был ты) Я бы знал ответы на все вопросы
(If I had you) the questions wouldn't even matter
(Если бы у меня был ты) вопросы даже не имели бы значения.
I've been living a lifetime I'm dying to know if it's true if I had you
Я прожил целую жизнь, Я умираю от желания узнать, правда ли это, если бы у меня была ты.
I've been holding on for what feels like forever
Я держался за это, кажется, целую вечность.
I can't seem to let it all go
Кажется, я не могу отпустить все это.
Picking up the pieces that we put together
Собирая кусочки, которые мы собрали вместе
Learning things we already know
Изучение того, что мы уже знаем
(If I had you) I'd know all the answers
(Если бы у меня был ты) Я бы знал ответы на все вопросы
(If I had you) the questions wouldn't even matter
(Если бы у меня был ты) вопросы даже не имели бы значения.
I've been living a lifetime I'm dying to know if it's true
Я прожил целую жизнь И умираю от желания узнать, правда ли это.
Something else is going on I can't see right through
Происходит что-то еще, чего я не вижу насквозь.
I don't know if it's right or wrong
Я не знаю, правильно это или неправильно
I don't know what to do
Я не знаю, что делать
And I can't stop your eyes from saying things we always knew
И я не могу помешать твоим глазам говорить то, что мы всегда знали.
So look at me and tell me what to do
Так что посмотри на меня и скажи, что мне делать.
(If I had you) I'd know all the answers
(Если бы у меня был ты) Я бы знал ответы на все вопросы
(If I had you) the questions wouldn't even matter
(Если бы у меня был ты) вопросы даже не имели бы значения.
I've been living a lifetime I'm dying to know if it's true
Я прожил целую жизнь И умираю от желания узнать, правда ли это.
(If I had you) I'd know all the answers
(Если бы у меня был ты) Я бы знал ответы на все вопросы
(If I had you) the questions wouldn't even add up
(Если бы у меня был ты) вопросы бы даже не складывались
I've been living a lifetime I'm dying to know if it's true if I had you
Я прожил целую жизнь, Я умираю от желания узнать, правда ли это, если бы у меня была ты.





Writer(s): Morrison Barbara Jean, Nieland Charles W


Attention! Feel free to leave feedback.