Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
I
don't
feel
so
good
lately
Hey,
ich
fühle
mich
in
letzter
Zeit
nicht
so
gut
I
wake
up
with
the
thought
of
you
penetrating
my
head
Ich
wache
auf
mit
dem
Gedanken
an
dich,
der
meinen
Kopf
durchdringt
Instead
I
wanna
fill
my
bed
Stattdessen
möchte
ich
mein
Bett
füllen
With
thoughts
of
us
joined
at
the
heart
like
we
were
at
the
start
Mit
Gedanken
daran,
wie
wir
im
Herzen
verbunden
waren,
so
wie
am
Anfang
You
left
me
talking
to
myself
underneath
the
weather
Du
hast
mich
zurückgelassen,
schlecht
drauf
und
mit
mir
selbst
redend
No
good-bye
kiss
or
long
love
letter
Kein
Abschiedskuss
oder
langer
Liebesbrief
Don't
orchestrate
my
life
just
be-bop
Orchestriere
nicht
mein
Leben,
sei
einfach
Be-Bop
Must
I
take
pills
for
stability?
Muss
ich
Pillen
für
Stabilität
nehmen?
With
you
I
can
hardly
speak
Mit
dir
kann
ich
kaum
sprechen
Must
I
confess
to
the
stress
that
I
feel?
Muss
ich
den
Stress
gestehen,
den
ich
fühle?
You
take
me
right
to
the
edge
Du
bringst
mich
direkt
an
den
Rand
You
take
me
right
to
the
edge
Du
bringst
mich
direkt
an
den
Rand
I
need
some
more
of
your
time
Ich
brauche
mehr
von
deiner
Zeit
I'm
not
trying
to
be
funny!
Ich
versuche
nicht,
witzig
zu
sein!
If
you
think
I'm
a
joke
you
got
another
thing
coming
Wenn
du
denkst,
ich
bin
ein
Witz,
dann
hast
du
dich
geschnitten
When
your
orders
came
by
phone
today
I'm
not
alone
Als
deine
Befehle
heute
per
Telefon
kamen,
ich
bin
nicht
allein
I
heard
you
but
what
did
you
say?
Ich
habe
dich
gehört,
aber
was
hast
du
gesagt?
So
now
you're
talking
to
yourself
Also
redest
du
jetzt
mit
dir
selbst
Do
ya
like
it?
Gefällt
es
dir?
Well
do
you
like
it
any
better?
Nun,
gefällt
es
dir
jetzt
besser?
Don't
orchestrate
my
life
just
be-bop
Orchestriere
nicht
mein
Leben,
sei
einfach
Be-Bop
If
you
are
so
sophisticated
why
am
I
still
denigrated
Wenn
du
so
kultiviert
bist,
warum
werde
ich
immer
noch
herabgewürdigt
When
I
should
be
venerated?
Wo
ich
doch
verehrt
werden
sollte?
I'm
sick
and
tired
of
repudiation
where
upon
your
orchestration
Ich
habe
die
Zurückweisung
satt,
woraufhin
deine
Orchestrierung
Leads
to
endless
complication
and
causes
me
great
consternation
Zu
endloser
Komplikation
führt
und
mir
große
Bestürzung
bereitet
Must
I
take
pills
for
stability?
Muss
ich
Pillen
für
Stabilität
nehmen?
With
you
I
can
hardly
speak
Mit
dir
kann
ich
kaum
sprechen
Must
I
confess
to
the
stress
that
I
feel?
Muss
ich
den
Stress
gestehen,
den
ich
fühle?
You
take
me
right
to
the
edge
Du
bringst
mich
direkt
an
den
Rand
You
take
me
right
to
the
edge
Du
bringst
mich
direkt
an
den
Rand
La
la
la
You
love
to
dance
but
you
maintain
you're
not
romantic
La
la
la
Du
liebst
es
zu
tanzen,
behauptest
aber,
du
seist
nicht
romantisch
You
love
to
talk
but
I'm
still
out
here
stranded
Du
liebst
es
zu
reden,
aber
ich
stehe
immer
noch
hier
draußen
gestrandet
You
love
to
sing
but
don't
you
know
a
different
key?
Du
liebst
es
zu
singen,
aber
kennst
du
keine
andere
Tonart?
If
I'm
your
last
laugh
are
you
sure
the
joke's
on
me?
Wenn
ich
dein
letztes
Lachen
bin,
bist
du
sicher,
dass
der
Witz
auf
meine
Kosten
geht?
You
don't
have
to
hubby
love
me
Du
musst
mich
nicht
wie
ein
Ehemann
lieben
Don't
try
to
chubby
shove
me
Versuch
nicht,
mich
plump
abzuschieben
You
don't
have
to
tell
me
I'm
your
ultimate
honey
Du
musst
mir
nicht
sagen,
dass
ich
dein
ultimativer
Schatz
bin
Medicinal
value
na
na
natural
cure
don't
analyze
the
98%
pure
Medizinischer
Wert
na
na
natürliche
Heilung
analysiere
nicht
die
98%
reine
Value
for
value
with
no
medicinal
taste
Wert
für
Wert
ohne
medizinischen
Geschmack
He
should
had
a
license
for
that
thing
below
his
waist
Er
hätte
eine
Lizenz
für
das
Ding
unter
seiner
Taille
haben
sollen
Don't
ya
know
the
leash
laws
Kennst
du
nicht
die
Leinengesetze
Sittin'
on
a
seesaw
hanging
out
with
bull
dogs
and
assorted
pit
frogs
Auf
einer
Wippe
sitzend,
mit
Bulldoggen
und
diversen
Sumpffröschen
abhängend
Put
him
down
if
ya
don't
know
where
he's
been
Leg
ihn
ab,
wenn
du
nicht
weißt,
wo
er
war
Pick
him
up
if
he's
looking
too
thin
Heb
ihn
auf,
wenn
er
zu
dünn
aussieht
Don't
inhale
or
derail
or
curtail
my
train
of
thoughts
overwrought
can't
be
bought
Atme
nicht
ein,
bring
meinen
überreizten,
unbezahlbaren
Gedankenzug
nicht
zum
Entgleisen
oder
kürze
ihn
You
got
me
talkin'
to
myself
sweating
in
my
sweater
underneath
the
weather
Du
bringst
mich
dazu,
mit
mir
selbst
zu
reden,
schwitzend
in
meinem
Pullover,
schlecht
drauf
No
good-bye
kiss
or
long
love
letter
Kein
Abschiedskuss
oder
langer
Liebesbrief
Don't
orchestrate
my
life
just
be-bop
Orchestriere
nicht
mein
Leben,
sei
einfach
Be-Bop
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allee Willis, Francine Vicki Golde, Deborah Harry, Chris Stein
Attention! Feel free to leave feedback.