Deborah Kerr/Marni Nixon and Yul Brynner - Shall We Dance? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deborah Kerr/Marni Nixon and Yul Brynner - Shall We Dance?




Shall We Dance?
Потанцуем?
Just be introduced
Нас только что представили,
I do not know you well,
Я Вас почти не знаю,
But when the music started something drew me to your side
Но когда заиграла музыка, что-то привлекло меня к Вам.
So many men and girls are in each other's arms
Так много мужчин и женщин в объятиях друг друга,
It made me think
И я подумала,
We might be
Что мы могли бы
Similarly occupied
Быть так же заняты.
Shall we dance
Потанцуем?
On a bright cloud of music shall we fly?
На светлом облаке музыки взлетим?
Shall we dance
Потанцуем?
Shall we then say, "Good night" and mean, "Good -by?"
И скажем ли потом "Спокойной ночи", подразумевая "Прощай"?
All perchance?
А вдруг?
When the last little star has left the sky
Когда последняя звездочка покинет небо,
Shall we still be together
Будем ли мы все еще вместе,
With our arms around each other
В объятиях друг друга,
And shall you be my new romance?
И станете ли Вы моим новым романом?
On a clear understanding that this kind of thing can happen
При ясном понимании, что такое может случиться,
Shall we dance...
Потанцуем?..
Well It's quite simple the polka.
Ну, это довольно просто, полька.
You count, "One two three and one two three and one two three and..."
Вы считаете: "Раз, два, три, и раз, два, три, и раз, два, три, и..."
Shall we dance
Потанцуем?
—One two three and
Раз, два, три, и
On a bright cloud of music shall we fly?
На светлом облаке музыки взлетим?
—One two three and
Раз, два, три, и
Shall we dance
Потанцуем?
—One two three and
Раз, два, три, и
Shall we then say, "Good night" and mean, "Good-by?"
Скажем ли потом "Спокойной ночи", подразумевая "Прощай"?
—One two three and
Раз, два, три, и
All Perchance
А вдруг?
When the last little star has leave the sky
Когда последняя звездочка покинет небо,
Shall we stay and be together with our arms around each other
Останемся ли мы вместе, в объятиях друг друга,
And shall you be my new romance
И станете ли Вы моим новым романом?
On the clear understanding
При ясном понимании,
That this kind of thing can happen
Что такое может случиться,
Shall we dance...
Потанцуем?..





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.