Deborah Pruneda - Llevame Contigo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deborah Pruneda - Llevame Contigo




Llevame Contigo
Забери меня с собой
Conviértete en el centro de mi pensamiento
Стань центром моих мыслей,
En todo lo que tengo
Всем, что у меня есть,
Acércate doy permiso para que tu entres
Подойди ближе, я разрешаю тебе войти
Y que seas mi dueño.
И стать моим господином.
En mi corazón hay tanto temor
В моем сердце столько страха,
Tantas heridas que el mundo causo
Столько ран, нанесенных миром,
Quisiera tomar la libertar y otras soñar.
Я хотела бы обрести свободу и мечтать о другом.
{}
{}
Llévame contigo a caminar
Забери меня с собой гулять,
Déjame sentir tu paz yo iré donde quieras tu
Дай мне почувствовать твой мир, я пойду туда, куда ты захочешь,
Llena este sediento corazón
Наполни это жаждущее сердце,
Déjame sentir tu amor yo iré donde quieras tu
Дай мне почувствовать твою любовь, я пойду туда, куда ты захочешь,
Donde quieras tu.
Куда ты захочешь.
Acércate escuche que sanas las heridas
Подойди ближе, я слышала, что ты исцеляешь раны,
Aquí te muestro la mía
Вот, я показываю тебе свою,
Recíbeme mira que mi alma está cansada
Прими меня, взгляни, моя душа устала,
Ya no tengo palabras.
У меня больше нет слов.
En mi corazón hay tanto temor
В моем сердце столько страха,
Tantas heridas que el mundo causo
Столько ран, нанесенных миром,
Quisiera tomar la libertad y otras soñar.
Я хотела бы обрести свободу и мечтать о другом.
{}
{}
Llévame contigo a caminar
Забери меня с собой гулять,
Déjame sentir tu paz yo iré donde quieras tu
Дай мне почувствовать твой мир, я пойду туда, куда ты захочешь,
Llena este sediento corazón
Наполни это жаждущее сердце,
Déjame sentir tu amor yo iré donde quieras tu
Дай мне почувствовать твою любовь, я пойду туда, куда ты захочешь,
Donde quieras tu.
Куда ты захочешь.
Mis ojos cansados de llorar
Мои глаза устали плакать,
Mi alma sedienta / necesita de ti
Моя душа жаждет / нуждается в тебе.
En mi corazón hay tanto temor
В моем сердце столько страха,
Tantas heridas que el mundo causo
Столько ран, нанесенных миром,
Quisiera tomar la libertar y otras soñar.
Я хотела бы обрести свободу и мечтать о другом.
{} 3 veces
{} 3 раза





Writer(s): Juan Carlos Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.