Lyrics and translation Deborah Stokol - A Feather on the Ground
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Feather on the Ground
Eine Feder auf dem Boden
On
a
walk
the
other
day
Bei
einem
Spaziergang
neulich
I
found
a
feather
on
the
ground
fand
ich
eine
Feder
auf
dem
Boden
Nestled
among
the
leaves
Eingebettet
zwischen
den
Blättern
It
lightly
lay
lag
sie
leicht
da
Did
a
bird
so
leave
it
there
Hat
ein
Vogel
sie
dort
gelassen
To
show
the
world
it
had
no
care
Um
der
Welt
zu
zeigen,
dass
er
sorglos
war
Molted,
left,
felt
free
Gemausert,
verlassen,
fühlte
sich
frei
And
then
did
leave
this
one
for
me
Und
ließ
diese
eine
dann
für
mich
zurück
And
should
I
leave
it
here
as
well
Und
sollte
ich
sie
auch
hier
lassen
Or
should
I
use
it
for
a
quill
Oder
sollte
ich
sie
als
Schreibfeder
verwenden
Then
dip
it
full
of
ink
to
Sie
dann
in
Tinte
tauchen,
um
Write
these
songs
diese
Lieder
zu
schreiben
Should
I
weave
it
through
my
tresses
Sollte
ich
sie
durch
meine
Locken
flechten
Sew
it
soft
into
my
dresses
Sie
sanft
in
meine
Kleider
nähen
To
flutter
around
Um
herumzuflattern
And
so
become
a
tiny
sparrow
too
Und
so
auch
zu
einem
kleinen
Spatz
zu
werden
And
as
the
days
do
pass
Und
wenn
die
Tage
vergehen
Will
it,
too,
become
the
grass
Wird
sie
dann
auch
zum
Gras
werden
Melding
with
the
Sich
mit
dem
Mossy,
hungry
ground
moosigen,
hungrigen
Boden
vermischen
Did
this
thing
that
lent
its
fluff
for
flight
Hat
dieses
Ding,
das
seine
Flaumfedern
zum
Fliegen
verlieh
Make
the
music
lose
its
light
der
Musik
ihr
Licht
genommen
And
does
the
earth
collect
a
magpie's
wings
Und
sammelt
die
Erde
die
Flügel
einer
Elster
To
hoard
them
as
its
gold
Um
sie
wie
ihr
Gold
zu
horten
Does
it
wrestle
and
adorn
Kämpft
und
schmückt
sie
sich
Preen
and
prattle,
yet
forlorn
Putzt
und
plappert,
doch
verlassen
Thorn
and
bramble,
pine
cone
candle
Dorn
und
Gestrüpp,
Tannenzapfenkerze
Employed
quite
truly
by
those
who
then
move
on
Wahrhaftig
genutzt
von
denen,
die
dann
weiterziehen
Or
does
it
have
its
own,
grave
tasks
Oder
hat
sie
ihre
eigenen,
ernsten
Aufgaben
And
from
no
one
will
it
ask
Und
von
niemandem
wird
sie
fragen
What
it
means
and
what
it
sees
Was
es
bedeutet
und
was
es
sieht
What
it
feels,
what
it
should
be
Was
es
fühlt,
was
es
sein
sollte
I
cannot
say
I
know
its
dreams
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
ihre
Träume
kenne
Or
even
if
it
has
such
things
Oder
ob
sie
überhaupt
solche
Dinge
hat
In
a
mind
when
it
does
sing
In
einem
Geist,
wenn
sie
singt
To
me
from
where
it
lies
Zu
mir
von
dort,
wo
sie
liegt
But
today,
I'll
find
a
feather
bright
Aber
heute
werde
ich
eine
helle
Feder
finden
Rustling
there,
within
my
sight
Die
dort
raschelt,
in
meinem
Blickfeld
I'll
lean
to
hold
it
gently
tight
Ich
werde
mich
beugen,
um
sie
sanft
festzuhalten
and
I
won't
leave
it
behind
und
ich
werde
sie
nicht
zurücklassen
So
today,
I'll
find
a
feather
bright
Also
heute
werde
ich
eine
helle
Feder
finden
Rustling
there,
within
my
sight
Die
dort
raschelt,
in
meinem
Blickfeld
I'll
lean
to
hold
it
gently
Ich
werde
mich
beugen,
um
sie
sanft
zu
halten
and
I
won't
leave
it
behind
und
ich
werde
sie
nicht
zurücklassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deborah Stokol
Attention! Feel free to leave feedback.