Deborah Stokol - Grandmother Soil and The Grandfather Clock - translation of the lyrics into German




Grandmother Soil and The Grandfather Clock
Großmutter Erde und die Standuhr
Our days will be numbered
Unsere Tage werden gezählt sein
But they'll still count
Aber sie zählen immer noch
The Grandfather Clock
Die Standuhr
With his chimes and his clout
Mit ihrem Geläut und ihrer Macht
What are your forebears
Was sind deine Vorfahren
If not your past
Wenn nicht deine Vergangenheit
And maybe a glimpse of
Und vielleicht ein Blick auf
Your future at last
Deine Zukunft zuletzt
He came from the big town
Er kam aus der großen Stadt
Moved to the small town
Zog in die kleine Stadt
For teaching and love
Zum Lehren und aus Liebe
A philosopher from above
Ein Philosoph von oben
He knew of the soil
Er kannte sich mit dem Boden aus
A scholar whose toil
Ein Gelehrter, dessen Mühe
Ranged far and quite deep
Weit und ziemlich tief reichte
From knowledge couldn't keep him
Konnte ihn nicht vom Wissen fernhalten
A mistress of cooking
Eine Meisterin des Kochens
Of knitting and sewing
Des Strickens und Nähens
Was the youngest of five
War die Jüngste von fünf
For her loved ones did thrive
Für ihre Lieben gedieh sie
If a child would ask her
Wenn ein Kind sie bitten würde
To forge something masterful
Etwas Meisterhaftes zu schmieden
She'd do it without the page
Sie würde es ohne Vorlage tun
A teacher and a sage
Eine Lehrerin und eine Weise
Our days will be numbered,
Unsere Tage werden gezählt sein,
But they'll still count
Aber sie zählen immer noch
The Grandfather Clock
Die Standuhr
With his chimes and his clout
Mit ihrem Geläut und ihrer Macht
What are your forebears
Was sind deine Vorfahren
If not your past
Wenn nicht deine Vergangenheit
And maybe a glimpse of
Und vielleicht ein Blick auf
Your future at last
Deine Zukunft zuletzt
He was also a professor
Er war auch ein Professor
Lived nobly, did bless her
Lebte nobel, segnete sie
Fond of sacredness, he
Er liebte das Heilige
Precise, neat, and free
Präzise, ordentlich und frei
She tickled the ivories
Sie kitzelte die Tasten
Wove fabric so nicely
Webte Stoff so schön
Bright colors so near
Helle Farben so nah
And her young ones so dear
Und ihre Kleinen so lieb
Had ties to the old country
Hatte Verbindungen zum alten Land
Like others, loved history
Liebte wie andere die Geschichte
Fled Home when quite small
Floh aus der Heimat, als sie noch klein war
Before The War cast its pall
Bevor der Krieg seinen Schatten warf
We shared letters
Wir teilten Briefe
And visits, even better
Und Besuche, noch besser
They gave love
Sie gaben Liebe
So tender, like doves
So zärtlich, wie Tauben
I tell you I miss them
Ich sage dir, ich vermisse sie
Was lucky to have them
Hatte Glück, sie zu haben
They live on within
Sie leben in uns weiter
So let's sing of them
Also lasst uns von ihnen singen
He had mirth in his mustache
Er hatte Heiterkeit in seinem Schnurrbart
Had warmth in her embrace
Hatte Wärme in ihrer Umarmung
Both dignified and kind
Beide würdevoll und gütig
They left much behind
Sie ließen viel zurück
Good in his sweaters
Gut in seinen Pullovern
Queen's English to the letter
Sprach reinstes Englisch
She loved us; we knew
Sie liebte uns; wir wussten es
Their memory, hold true
Ihre Erinnerung, halte sie in Ehren
Our days will be numbered
Unsere Tage werden gezählt sein
But they'll still count
Aber sie zählen immer noch
The Grandfather Clock
Die Standuhr
With his chimes and his clout
Mit ihrem Geläut und ihrer Macht
What are your forebears
Was sind deine Vorfahren
If not your past
Wenn nicht deine Vergangenheit
And maybe a glimpse of
Und vielleicht ein Blick auf
Your future at last
Deine Zukunft zuletzt





Writer(s): Deborah Stokol


Attention! Feel free to leave feedback.