Debout sur le Zinc - Aller Simple - translation of the lyrics into German

Aller Simple - Debout sur le Zinctranslation in German




Aller Simple
Einfache Fahrt
Tu me laisses le choix, tu me laisses décider.
Du lässt mir die Wahl, du lässt mich entscheiden.
Au risque de te perdre, au risque de te garder.
Auf die Gefahr hin, dich zu verlieren, auf die Gefahr hin, dich zu behalten.
Te garder près de moi, ça n'est pas sans danger.
Dich bei mir zu behalten, das ist nicht ungefährlich.
Je m'en veux quelques fois de l'oublier.
Ich mache mir manchmal Vorwürfe, es zu vergessen.
Tu ne fais pas le poids, tu te laisse diriger.
Du fällst nicht ins Gewicht, du lässt dich lenken.
À force de te taire, à force de t'écouter, tu n'en as que pour toi, de la suite dans les idées.
Weil du immer schweigst, weil du nur auf dich hörst, hast du nur dich im Sinn, mit deinen festen Plänen.
Je t'en veux quelques fois, de l'oublier, de m'oublier.
Ich nehme es dir manchmal übel, es zu vergessen, mich zu vergessen.
Refrain: Tu m'avais dit, je te donnerais le soleil, aujourd'hui, comment croire à des histoires pareilles?
Refrain: Du hattest mir gesagt, ich würde dir die Sonne schenken, heute, wie soll ich solchen Geschichten glauben?
Tu m'avais promis au ciel, mille étoiles. A présent, j'ai bien peur que ce monde idéal, soit loin de mon idéal.
Du hattest mir am Himmel tausend Sterne versprochen. Jetzt fürchte ich sehr, dass diese ideale Welt weit von meinem Ideal entfernt ist.
Tu te laisses le temps, tu te laisses dériver.
Du lässt dir Zeit, du lässt dich treiben.
Au gré de tes humeurs, de ton manque d'humanité.
Je nach deinen Launen, deinem Mangel an Menschlichkeit.
Tu joues et je me noie, dans les flots de tes actes manqués.
Du spielst und ich ertrinke in den Fluten deiner verfehlten Taten.
Ne me demandes pas de te pardonner.
Verlange nicht von mir, dir zu verzeihen.
Ce que j'attends de toi, ce que j'ose espérer, ça n'est pas ce que tu crois, et ça n'est pas compliqué.
Was ich von dir erwarte, was ich zu hoffen wage, ist nicht das, was du glaubst, und es ist nicht kompliziert.
Je rêve d'un autre toi, qui donne sans arrières pensés. Il m'en faut plus que ça pour te pardonner, de m'oublier.
Ich träume von einem anderen Du, das ohne Hintergedanken gibt. Ich brauche mehr als das, um dir zu verzeihen, dass du mich vergisst.
Refrain: Tu m'avais dit, je te donnerais le soleil, aujourd'hui, comment croire à des histoires pareilles?
Refrain: Du hattest mir gesagt, ich würde dir die Sonne schenken, heute, wie soll ich solchen Geschichten glauben?
Tu m'avais promis au ciel, mille étoiles. A présent, j'ai bien peur que ce monde idéal, soit loin de mon idéal.
Du hattest mir am Himmel tausend Sterne versprochen. Jetzt fürchte ich sehr, dass diese ideale Welt weit von meinem Ideal entfernt ist.
C'est un bien triste effort, et c'est lourd à porter. Que de t'aimer encore, maintenant que je te connais.
Es ist eine sehr traurige Anstrengung, und es ist schwer zu tragen. Dich noch zu lieben, jetzt, da ich dich kenne.
Tu as pris tout de moi, même l'espoir insensé, de m'enfuir loin de toi sans me retourner, de t'oublier...
Du hast alles von mir genommen, sogar die unsinnige Hoffnung, weit weg von dir zu fliehen, ohne mich umzudrehen, dich zu vergessen...
Refrain (x2): Tu m'avais dit, je te donnerais le soleil, aujourd'hui, comment croire à des histoires pareilles?
Refrain (x2): Du hattest mir gesagt, ich würde dir die Sonne schenken, heute, wie soll ich solchen Geschichten glauben?
Tu m'avais promis au ciel, mille étoiles. A présent, j'ai bien peur que ce monde idéal, soit loin de mon idéal.
Du hattest mir am Himmel tausend Sterne versprochen. Jetzt fürchte ich sehr, dass diese ideale Welt weit von meinem Ideal entfernt ist.





Writer(s): Debout Sur Le Zinc


Attention! Feel free to leave feedback.