Debout sur le Zinc - Comme S'il En Pleuvait - translation of the lyrics into German




Comme S'il En Pleuvait
Als ob es regnen würde
Tout se passe comme s'il en pleuvait
Alles ist, als ob es regnen würde
Tout se passe comme s'il en pleuvait
Alles ist, als ob es regnen würde
Des bleus à l'âme comme jamais
Blaue Flecken auf der Seele wie nie zuvor
Des bleus à l'âme comme jamais
Blaue Flecken auf der Seele wie nie zuvor
J'aimerais tant pouvoir te soutenir
Ich möchte dich so gern stützen können
Te faire croire deux minutes en l'avenir
Dich zwei Minuten an die Zukunft glauben lassen
Et te porter jusqu'au matin
Und dich bis zum Morgen tragen
Te prouver qu'il existe un lendemain
Dir beweisen, dass es ein Morgen gibt
Sonne l'alarme
Schlag Alarm
Baisse les armes
Leg die Waffen nieder
Tout se passe comme si tu savais
Alles ist, als ob du es wüsstest
Tout se passe comme si tu savais
Alles ist, als ob du es wüsstest
Tout sur tout, surtout le mauvais
Alles über alles, vor allem das Schlechte
Tout sur tout, surtout le mauvais
Alles über alles, vor allem das Schlechte
Dis moi ce que tu as à gagner
Sag mir, was du zu gewinnen hast
Dis moi ce qu'on a à gagner
Sag mir, was wir zu gewinnen haben
A toujours jouer les Cassandre
Immer die Kassandra zu spielen
A ne voir que le feu et la cendre
Nur Feuer und Asche zu sehen
Baisse les armes
Leg die Waffen nieder
Sonne l'alarme
Schlag Alarm
Tout se passe comme s'il en pleuvait
Alles ist, als ob es regnen würde
Tout se passe comme s'il en pleuvait
Alles ist, als ob es regnen würde
Des bleus à l'âme comme jamais
Blaue Flecken auf der Seele wie nie zuvor
Des bleus à l'âme comme jamais
Blaue Flecken auf der Seele wie nie zuvor
J'aimerais tant pouvoir te soutenir
Ich möchte dich so gern stützen können
Te faire croire deux minutes en l'avenir
Dich zwei Minuten an die Zukunft glauben lassen
Et te porter jusqu'au matin
Und dich bis zum Morgen tragen
Te prouver qu'il existe un lendemain
Dir beweisen, dass es ein Morgen gibt
Tout se passe comme si l'on s'aimait
Alles ist, als ob wir uns liebten
Tout se passe comme si l'on s'aimait
Alles ist, als ob wir uns liebten
Sans que ne s'arrange jamais
Ohne dass sich jemals etwas klärt
Sans que ne s'arrange jamais
Ohne dass sich jemals etwas klärt
Les non-dits les deuils et les pleurs
Die unausgesprochenen Dinge, die Trauerfälle und die Tränen
Les non-dits les deuils et les pleurs
Die unausgesprochenen Dinge, die Trauerfälle und die Tränen
Le tout nimbé dans du silence
Alles in Schweigen gehüllt
Dans lequel tu t'enfermes à outrance
In das du dich bis zum Exzess einschließt
Sonne l'alarme
Schlag Alarm
Baisse les armes
Leg die Waffen nieder
Explique moi est ce qu'il est dit
Erklär mir, wo steht es geschrieben
Que tout doit se jouer dans le drame
Dass alles sich im Drama abspielen muss
Que lorsque passent les années
Dass, wenn die Jahre vergehen
Tout s'étiole rien n'a plus de charme
Alles verkümmert, nichts mehr Charme hat
Moi j'ai fais le rêve éveillé qu'il existe de beaux lendemain
Ich, ich hatte den Wachtraum, dass es schöne Morgen gibt
Ouvre les yeux ouvre les yeux donne moi la main
Öffne die Augen, öffne die Augen, gib mir deine Hand
Explique moi est ce qu'il est dit
Erklär mir, wo steht es geschrieben
Que tout doit se jouer dans le drame
Dass alles sich im Drama abspielen muss
Que lorsque passent les années
Dass, wenn die Jahre vergehen
Tout s'étiole rien n'a plus de charme
Alles verkümmert, nichts mehr Charme hat
Moi j'ai fais le rêve éveillé qu'il existe de beaux lendemain
Ich, ich hatte den Wachtraum, dass es schöne Morgen gibt
Ouvre les yeux ouvre les yeux je t'en prie donne moi la main
Öffne die Augen, öffne die Augen, ich bitte dich, gib mir deine Hand





Writer(s): Debout Sur Le Zinc, Simon Mimoun


Attention! Feel free to leave feedback.