Debout sur le Zinc - Dialogue De Sourds - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Dialogue De Sourds




Un jour devisaient gaiement deux jeunes amants
Однажды у них были две молодые любовницы.
A la vie toute aussi belle qu′un vieux gréement
Жизнь такая же красивая, как старый такелаж
Aussi légère qu'un nuage, aussi frêle dans l′orage,
Такой же легкий, как облако, такой же хрупкий во время грозы,
Ce n'est pas le moindre de ces désagréments.
В этом нет ни малейшего неудобства.
Quand pourrai-je enfin savoir si tu m'aimes vraiment?
Когда я наконец смогу узнать, действительно ли ты меня любишь?
Quand pourrai-je enfin savoir si tu m′aimes vraiment?
Когда я наконец смогу узнать, действительно ли ты меня любишь?
Cette petite question vois-tu, me paraît bien saugrenue,
Видишь ли, этот маленький вопрос кажется мне очень глупым.,
Me paraît bien mal venue quand on a vingt ans!
Мне кажется, что мне плохо, когда нам по двадцать лет!
Cette question je me la suis posée des années
Этот вопрос я задавал себе много лет
Pour une catin, pour une belle, pour une fille bien née,
Для Кати, для красавицы, для хорошо рожденной девочки,
Mais jamais au grand jamais, la réponse n′a satisfait
Но никогда в жизни ответ не удовлетворял
Cet énorme calembour qu'on appelle l′amour.
Эта огромная каламбур, которую называют любовью.
Et si par malheur un jour, quelqu'un me répond
И если однажды, по несчастью, кто-то ответит мне
En croyant avoir compris ma jolie question,
Полагая, что я понял мой милый вопрос,
A cette heure je verrai fondre, tout comme un nuage sombre,
В этот час я увижу, как тает, как темное облако.,
Cette aimable plaisanterie qu′on appelle la vie.
Эта милая шутка, которую называют жизнью.
Le langage que tu tiens est désespérant
Язык, на котором ты держишься, безнадежен.
Et le film d'où il vient doit être navrant,
И фильм, из которого он вышел, должен быть душераздирающим,
Mais si j′ai envie d'y croire, toute seule dans le noir,
Но если мне хочется в это верить, я одна в темноте.,
Je ne pense pas que tu puisses m'en empêcher.
Я не думаю, что ты сможешь мне помешать.





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! Feel free to leave feedback.