Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallait Pas
Hättest du nicht
J'ai
fermé
la
porte
à
clef
Ich
habe
die
Tür
abgeschlossen
À
triple
tour
et
j'ai
cassé
la
poignée
Dreifach
verriegelt
und
ich
habe
den
Griff
zerbrochen
Y'a
des
barbelés
sur
le
portail
Am
Tor
ist
Stacheldraht
Et
j'ai
condamné
le
soupirail
Und
den
Lichtschacht
habe
ich
versiegelt
J'ai
fermé
toutes
les
fenêtres
Ich
habe
alle
Fenster
geschlossen
En
bon
stratège
j'ai
même
prév'nu
le
garde-champêtre
Als
guter
Stratege
habe
ich
sogar
den
Dorfgendarm
benachrichtigt
Et
la
cheminée
est
bien
bouchée
Und
der
Kamin
ist
gut
verstopft
Même
la
chatière
je
l'ai
scellée
Sogar
die
Katzenklappe
habe
ich
versiegelt
Fallait
pas
revenir
Du
hättest
nicht
zurückkommen
sollen
Maint'nant
je
n'vais
plus
t'laisser
partir
Jetzt
lass
ich
dich
nicht
mehr
gehen
Fallait
pas
revenir
Du
hättest
nicht
zurückkommen
sollen
Plus
belle
que
belle
trop
belle
pour
que
je
puisse
Schöner
als
schön,
zu
schön,
als
dass
ich
könnte
Garder
la
raison
et
te
laisser
fuir
Die
Vernunft
bewahren
und
dich
fliehen
lassen
Et
moi
m'endormir
sans
soupirs
Und
ich
ohne
Seufzer
einschlafen
J'ai
dressé
mes
nains
d'jardin
Ich
habe
meine
Gartenzwerge
abgerichtet
Au
lasso
ils
s'entraînent
sur
des
p'tits
chiens
Am
Lasso
üben
sie
an
kleinen
Hunden
J'ai
planté
des
mines
soporifiques
Ich
habe
Schlafminen
gelegt
Des
plantes
carnivores
pantagruéliques
Pantagruelische
fleischfressende
Pflanzen
Y'a
un
mirador
sur
le
toit
Auf
dem
Dach
ist
ein
Wachturm
J'y
ai
posté
quelques-uns
de
mes
soldats
Dort
habe
ich
einige
meiner
Soldaten
postiert
J'attends
Cupidon
je
l'ai
convoqué
Ich
warte
auf
Amor,
ich
habe
ihn
herbeizitiert
Moyennant
finances
tu
devrais
m'aimer
Gegen
Bezahlung
solltest
du
mich
lieben
Fallait
pas
revenir
Du
hättest
nicht
zurückkommen
sollen
Maint'nant
je
n'vais
plus
t'laisser
partir
Jetzt
lass
ich
dich
nicht
mehr
gehen
Fallait
pas
revenir
Du
hättest
nicht
zurückkommen
sollen
Plus
belle
que
belle
trop
belle
pour
que
je
puisse
Schöner
als
schön,
zu
schön,
als
dass
ich
könnte
Garder
la
raison
et
m'endormir
sans
soupirs
Die
Vernunft
bewahren
und
ohne
Seufzer
einschlafen
Faillait
pas
revenir
Du
hättest
nicht
zurückkommen
sollen
Maint'nant
je
n'vais
plus
t'laisser
partir
Jetzt
lass
ich
dich
nicht
mehr
gehen
Et
ton
prince
charmant
Und
dein
Märchenprinz
Qu'il
vienne
j'lui
f'rai
manger
ses
dents
Soll
er
doch
kommen,
ich
lass
ihn
seine
Zähne
fressen
Faillait
pas
revenir
Du
hättest
nicht
zurückkommen
sollen
Maint'nant
je
n'vais
plus
t'laisser
partir
Jetzt
lass
ich
dich
nicht
mehr
gehen
Et
ton
prince
charmant
Und
dein
Märchenprinz
Qu'il
vienne
j'lui
f'rai
manger
ses
dents
Soll
er
doch
kommen,
ich
lass
ihn
seine
Zähne
fressen
Fallait
pas
fallait
pas
Hättest
nicht,
hättest
nicht
Fallait
pas
fallait
pas
Hättest
nicht,
hättest
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Bastien, Debout Sur Le Zinc
Attention! Feel free to leave feedback.