Lyrics and translation Debout sur le Zinc - La Pentomine 2
Debout
Sur
Le
Zinc
Стоя
На
Цинке
La
Pantomime
2
Пантомима
2
Simon
Mimoun/DSLZ
Симон
Мимун/DSLZ
Toute
une
vie
hantée
par
toi
Всю
жизнь
преследовали
тебя
Toi
qui
ne
m'écoutes
pas...
Ты
не
слушаешь
меня...
Tu
m'as
dit
ne
chante
pas,
Ты
сказал
мне
не
петь,
Moi
qui
ne
chante
que
pour
toi.
Я
пою
только
для
тебя.
Alors,
dis-moi
où
ça
nous
mène
Итак,
скажи
мне,
куда
это
нас
ведет
Toutes
ces
disputes,
toutes
ces
querelles,
Все
эти
споры,
все
эти
ссоры,
Moi
je
ne
sais
pas.
Я
не
знаю.
Et
toi
la
fille
qui
meurt
de
froid
А
ты
девушка,
которая
умирает
от
холода
Même
blottie
dans
mes
bras,
Даже
прижавшись
ко
мне
в
объятиях.,
Toi
qui
ne
m'aimes
pas,
Ты,
кто
меня
не
любит,
J'ai
cru
mourir,
tu
vois.
Видишь
ли,
я
думал,
что
умру.
Alors,
dis-moi
où
ça
nous
mène
Итак,
скажи
мне,
куда
это
нас
ведет
Toutes
ces
discours,
touts
ces
poèmes,
Все
эти
речи,
все
эти
стихи,
Moi
je
ne
sais
pas.
Я
не
знаю.
Parfois
la
nuit,
je
rêve
de
toi,
Иногда
ночью
я
мечтаю
о
тебе,
Toi
qui
n'existes
pas.
Ты,
которого
нет.
Parfois
la
nuit,
je
rêve
de
toi,
Иногда
ночью
я
мечтаю
о
тебе,
Mais
qui
rêvera
comme
moi?
Но
кто
будет
мечтать,
как
я?
Alors,
dis
moi
où
tu
m'emmènes,
Так
что
скажи
мне,
куда
ты
меня
ведешь,
Je
suis
prêt
à
te
suivre
même
Я
готов
пойти
за
тобой
даже
Bien
malgré
moi...
Хорошо,
несмотря
на
меня...
Oh
combien
de
regrets
О,
как
много
сожалений
Pour
une
vie
si
courte
et
belle?
За
такую
короткую
и
прекрасную
жизнь?
Et
l'impression
d'avoir
brûlé
И
ощущение,
что
он
сгорел.
Plus
de
la
moitié
de
mes
ailes?
Больше
половины
моих
крыльев?
Alors
le
temps
qui
me
manque,
Тогда
мне
не
хватает
времени,
Je
le
hais,
il
empeste,
Я
ненавижу
его,
он
извергает,
Lui
et
son
cortège
de
secondes
Он
и
его
секундная
процессия
Cochant
le
temps
qu'il
me
reste.
Проверяю,
сколько
времени
у
меня
осталось.
Parole,
elle
est
difficile,
Словом,
она
трудна,
La
comédie,
la
pantomime,
Комедия,
пантомима,
La
gestuelle
rituelle,
Ритуальное
жестикулирование,
Avant
la
crise
qui
appelle
l'éternel,
До
кризиса,
который
зовет
вечного,
Dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes,
Скажи
мне,
почему
ты
меня
любишь,
Dis-le-moi
ça
me
donne
des
ailes.
Скажи
мне,
что
это
дает
мне
крылья.
Moi
j'en
ai
pas...
У
меня
их
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Debout Sur Le Zinc, Simon Mimoun
Attention! Feel free to leave feedback.