Debout sur le Zinc - La rue Watt - translation of the lyrics into Russian

La rue Watt - Debout sur le Zinctranslation in Russian




La rue Watt
Улица Ватт
Lorsque j'y ai z'été
Когда я там побывал,
Pour la première fois
В самый первый раз,
C'était en février
Это было в феврале,
Mais il faisait pas froid
Но было не холодно.
Les clochards somnolaient
Бродяги дремали
Sur les grilles fumantes
На дымящихся решетках,
Et les moulins tournaient
И мельницы вращались
Dans la nuit murmurante
В шепчущей ночи.
J'étais avec Raymond
Я был с Раймоном,
Qui m'a dit mon colon
Который мне сказал, дружище:
II faut que tu constates
Ты должен убедиться,
Y a rien comme la rue Watt
Нет ничего лучше улицы Ватт,
La rue Watt
Улицы Ватт.
Une rue bordée de colonnes
Улица, обрамленная колоннами,
y a jamais personne
Где никогда никого нет,
Y a simplement en l'air
Есть просто в воздухе
Des voies de chemin de fer
Железнодорожные пути,
passent des lanternes
Где проходят фонари,
Tenues par des gens courts
Несомые низкими людьми,
Qu' ont les talons qui sonnent
У которых каблуки стучат
Sur ces allées grillées
По этим решетчатым аллеям.
Sur ces colonnes de fonte
На этих чугунных колоннах,
Qui viennent du Parthénon
Которые пришли из Парфенона,
On l'appelle la rue Watt
Её называют улицей Ватт,
Parce que c'est la plus bath
Потому что она самая лучшая,
La rue Watt
Улица Ватт.
C'est une rue couverte
Это крытая улица,
C'est une rue ouverte
Это открытая улица,
C'est une rue déserte
Это пустынная улица,
Qui remonte aux deux bouts
Которая поднимается к обоим концам.
Des chats décolorés
Выцветшие кошки
Filent en prise directe
Бегут напрямую,
Sans jamais s'arrêter
Не останавливаясь,
Parce qu'il n'y pleut jamais
Потому что там никогда не идет дождь.
Le jour c'est moins joli
Днем она менее красива,
Alors on va la nuit
Поэтому мы идем туда ночью,
Pour traîner ses savates
Чтобы потаскать свои сандалии
Là-bas dans la rue Watt
Там, на улице Ватт,
La rue Watt
Улице Ватт.
Y a des rues dont on cause
Есть улицы, о которых говорят,
Qu' ont pourtant pas grand chose
Хотя в них нет ничего особенного,
Des rues sans caractère
Улицы без характера,
Juste un peu putassières
Просто немного распутные.
Mais au bout de Paris
Но на краю Парижа,
Près d'la gare d'Austerlitz
Рядом с вокзалом Аустерлиц,
Vierge et vague et morose
Девственная, смутная и угрюмая,
La rue Watt se repose
Улица Ватт отдыхает.
Un jour j'acheterai
Однажды я куплю
Quelques mètres carrés
Несколько квадратных метров,
Pour planter mes tomates
Чтобы посадить свои помидоры
Là-bas dans la rue Watt
Там, на улице Ватт,
La rue Watt
Улице Ватт.





Writer(s): Boris Vian, Yves Gilbert


Attention! Feel free to leave feedback.